Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
Violence against women both violates and impairs or nullifies the enjoyment by women of their human rights and fundamental freedoms. Насилие в отношении женщин нарушает их права человека и основные свободы и затрудняет или подрывает их осуществление.
Lack of identity documents hampered the enjoyment of many other basic rights, such as the right to education. Отсутствие удостоверения личности затрудняет осуществление многих других основных прав, таких, как право на образование.
They also oblige States parties to ensure the equal entitlement of women and men to the enjoyment of these rights. В них также определяется обязанность государств-участников обеспечивать равноправие женщин и мужчин на осуществление этих прав.
The true measure of progress remains social justice that buttresses equity and personal dignity and ensures the universal enjoyment of fundamental human rights and freedoms. Подлинной мерой прогресса остается социальная справедливость, которая укрепляет равенство и достоинство человека и обеспечивает универсальное осуществление основных прав и свобод.
Women's enjoyment of human rights would strengthen democracy and contribute to more accountable and transparent government. Осуществление женщинами прав человека способствовало бы укреплению демократии и созданию более подотчетной и транспарентной системы государственного управления.
Constant and critical monitoring of legal provisions was required to determine their impact on women's enjoyment of their rights. Определение воздействия правовых норм на осуществление женщинами своих прав требует постоянного и строгого контроля за выполнением этих норм.
Through gender analysis and similar tools, systemic and structural obstacles which limit women's enjoyment of their human rights can be identified. Благодаря применению гендерного анализа и аналогичных инструментов могут быть выявлены системные и структурные трудности, ограничивающие осуществление женщинами своих прав человека.
Women's enjoyment of their economic and social rights is thus a firm basis from which to pursue such policy goals. Следовательно, осуществление женщинами своих экономических и социальных прав является прочной основой для достижения этих программных целей.
In the end, what counts is surely the enjoyment of human rights rather than a particular constitutional definition. В конце концов, главным, конечно же, является не наличие конкретного определения в конституции, а фактическое осуществление прав человека.
(States Parties undertake to ensure the enjoyment of the right to information and communication to persons with disabilities. (Государства-участники обязуются обеспечивать осуществление инвалидами права на получение информации и общение.
Sustainable development and enjoyment of fundamental rights by all could not be achieved without successful efforts for the advancement of women. Устойчивое развитие и осуществление основных прав всеми не может быть достигнуто без успешных усилий по улучшению положения женщин.
The enjoyment of freedom of assembly and expression is fundamental and instrumental to ensuring free and fair elections. Осуществление права на свободу собраний и выражения мнения является основополагающим и необходимым элементом обеспечения свободных и справедливых выборов.
The way criminal proceedings are handled may affect the exercise and enjoyment of rights and guarantees of the Covenant unrelated to article 14. То, каким образом проводятся уголовные судебные разбирательства, может затрагивать осуществление и использование прав и гарантий Пакта, не связанных со статьей 14.
This equally limits the enjoyment and exercise of the rights contained in the Convention. Это ограничивает также использование и осуществление прав, закрепленных в Конвенции.
The Republic of Venezuela guaranteed everyone the enjoyment and the inalienable, indivisible and interdependent exercise of his or her human rights. Венесуэльское государство гарантирует всем неотъемлемое, неделимое и взаимозависимое осуществление прав человека.
The enjoyment of economic rights in Zambia has been greatly undermined by the country's poor economic performance. Серьезное негативное влияние на осуществление экономических прав в Замбии оказывают низкие экономические показатели страны.
The Committee stated that the negative impacts of globalization on the enjoyment of human rights could be seen in various areas. Комитет заявил, что отрицательное воздействие глобализации на осуществление прав человека наблюдается в различных областях.
Migration had an impact on the enjoyment of human rights and on social and economic conditions. Миграция оказывает влияние на осуществление прав человека и на социальные и экономические условия.
However the Committee has also frequently observed that corporate activities can adversely affect the enjoyment of Covenant rights. Однако Комитет также часто отмечает, что корпоративная деятельность может оказывать отрицательное воздействие на осуществление прав, закрепленных в Пакте.
This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. Данное положение не может истолковываться как допускающее применение процессуального законодательства, которое ограничивает или не допускает осуществление этого основополагающего права.
These prerogatives give Parliament the means to influence positively or otherwise the effective enjoyment of human rights in times of crisis. Эти прерогативы дают парламенту возможность оказывать позитивное или иное влияние на эффективное осуществление прав человека в период кризиса.
A number of other actors in society, both public and private, contribute to the promotion and enjoyment of human rights. Вклад в поощрение и осуществление прав человека вносит целый ряд других субъектов общества.
Some commentators have viewed article 30 as imposing limitations on the enjoyment of rights by individuals. Некоторые наблюдатели рассматривали статью 30 как налагающую ограничения на осуществление прав частными лицами.
Thus, enjoyment of the right to adequate water depends on the environmental purity of the water. Таким образом, осуществление права на достаточное водоснабжение зависит от экологической чистоты воды.
Finally, it asked for elaboration on how the adverse effects of climate change affected the enjoyment of human rights. В заключение она просила пояснить, какое воздействие на осуществление прав человека оказывают неблагоприятные последствия климатических изменений.