Английский - русский
Перевод слова Enjoyment
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Enjoyment - Осуществление"

Примеры: Enjoyment - Осуществление
Deploring practices of forced displacement and their negative consequences for the enjoyment of fundamental human rights by large groups of populations, выражая сожаление в связи с практикой принудительного перемещения и ее отрицательным воздействием на осуществление основных прав человека широкими группами населения,
Unless enjoyment of human rights was made a way of life rather than purely a legal matter, there could be no equality in any society. До тех пор пока осуществление прав человека, перестав быть чисто юридическим вопросом, не станет образом жизни, ни в каком обществе равенства быть не может.
The Independent Expert noted that the enjoyment of women's rights had a determinative role to play in the realization of all rights. Независимый эксперт отметил, что осуществление прав женщин играет решающую роль в осуществлении всех прав.
Some delegations raised the issue of the negative effects of agricultural subsidies and the effects these had on the enjoyment of the right to development. Некоторые делегации поднимали вопрос о негативных последствиях субсидирования сельского хозяйства и о том воздействии, которое это оказывает на осуществление права на развитие.
The enjoyment, in both the limited and the broad senses, of this right depends on the prevailing environmental conditions. Осуществление этого права, понимаемого как в узком, так и в широком смысле, по-прежнему зависит от существующих вокруг условий.
Annex II offers a brief overview of the impact of the development of agrofuels on the enjoyment of the right to adequate food. В приложении II содержится краткий обзор воздействия развития производства агротоплива на осуществление права на достаточное питание.
Recalls that environmental damage can have potentially negative effects on the enjoyment of some human rights; напоминает, что экологический ущерб способен оказывать потенциально негативное воздействие на осуществление некоторых прав человека;
The Committee calls upon the State party to ensure that mechanisms are in place to ensure the enjoyment of basic rights of conscripts, including their access to adequate food and health care. Комитет призывает государство-участник обеспечить наличие механизмов, гарантирующих осуществление основных прав призывников, включая доступ к надлежащему питанию и медицинскому обслуживанию.
The free enjoyment of political rights, associated with freedom of opinion and expression, was restricted during the elections held in 2002. Свободное осуществление политических прав, связанных со свободой убеждений и свободой выражения мнений в ходе избирательной кампании 2002 года, было ограничено.
International cooperation requires States parties to refrain from actions that interfere, directly or indirectly, with the enjoyment of the right to work in other countries. В рамках международного сотрудничества от государств-участников требуется воздерживаться от любых действий, которые прямо или косвенно затрагивают осуществление права на труд в других странах.
The enjoyment of this right must not be made dependent on any particular purpose or reason for the person wanting to move or to stay in a place. Осуществление этого права лицом, желающим передвигаться или оставаться на конкретном месте, не должно обусловливаться наличием какой-либо конкретной цели или причины.
Without accessibility, not only is movement of persons with disabilities restricted, the enjoyment of other rights is also restricted. Отсутствие доступности ограничивает не только перемещение инвалидов, но и осуществление других прав.
The special session had also reaffirmed the responsibility of governments to create a gender-sensitive legal environment and carry out policies guaranteeing women's enjoyment of all human rights and fundamental freedoms. На специальной сессии была также подтверждена ответственность правительств в отношении создания правовой базы, учитывающей гендерные аспекты, и проведения политики, гарантирующей осуществление женщинами всех прав человека и основных свобод.
Often, too, the enjoyment of rights and freedoms by persons with disabilities may require some adaptation by States to accommodate the disability in question. Зачастую также осуществление инвалидами своих прав и свобод может потребовать от государств мер адаптации с целью учета данной проблемы инвалидности.
During his visit the attention of the independent expert was drawn in particular to factors impacting on the enjoyment of economic, social and cultural rights. Во время поездки внимание независимого эксперта обращалось, в частности, на факторы, затрудняющие осуществление экономических, социальных и культурных прав.
The responsibility of the State to ensure to everyone the enjoyment of human rights is a general obligation under international human rights law. Обязанность государства обеспечивать каждому осуществление его прав человека является общим обязательством в соответствии с международным правом прав человека.
Development underpinned human rights, but enjoyment of human rights was essential to addressing poverty and promoting development. Развитие укрепляет права человека, но осуществление прав человека имеет важное значение в решении проблемы нищеты и содействия развитию.
The Committee further recommends that States parties undertake assessments of the potential impact of global trade policies concerning the liberalization of trade in services on the enjoyment of human rights, including children's rights. Комитет также рекомендует государствам-участникам проводить оценки потенциального воздействия мировой торговой политики в связи с либерализацией торговли услугами на осуществление прав человека, включая права детей.
That trend needed to be better understood as one still had fragmented knowledge about the impact of privatization of those services on the enjoyment of human rights. Эта тенденция еще должным образом не изучена, поскольку о воздействии приватизации этих услуг на осуществление прав человека все еще имеются разрозненные сведения.
How has recent legislation affected the protection and enjoyment of these rights? Каким образом недавно принятые законы повлияли на защиту и осуществление этих прав?
Some of the documents submitted for the day of general discussion highlighted the impact of spousal abuse on the enjoyment of human rights by all children. В некоторых документах, представленных для дня общей дискуссии, говорилось о влиянии насилия в отношениях между супругами на осуществление прав человека всех детей.
The Government bears primary responsibility for safeguarding human rights, the enjoyment of which is being seriously affected by the lack of public security. Правительство несет первостепенную ответственность за обеспечение гарантий прав человека, осуществление которых серьезно затруднено тем, что не обеспечена общественная безопасность.
We believe that the enjoyment of human rights, including the right to development, is the foundation of peace and security and a principal factor in preventing conflict. Мы считаем, что осуществление прав человека, включая право на развитие, является основой мира и безопасности и главным фактором в предотвращении конфликтов.
Neither does it contravene any provision of the treaty or restrict the enjoyment of any right guaranteed by U.S. obligations under the Convention. Оно также не противоречит ни одному из положений Конвенции и не ограничивает осуществление любого права, гарантированного обязательствами США по Конвенции.
Her delegation also emphasized that disabled children's enjoyment of their full rights was an indispensable part of the World Fit For Children campaign. Делегация, представляемая оратором, также подчеркивает, что полное осуществление детьми-инвалидами всех своих прав является составной частью кампании под лозунгом "Мир, пригодный для жизни детей".