VI. RESOURCE MOBILIZATION FOR POVERTY-ORI ENTED ACTIVITIES Enhancing the resource mobilization capacity of developing countries for poverty alleviation has been another important focus of coordinated United Nations efforts. |
Другой важной областью, на которую были направлены согласованные усилия Организации Объединенных Наций, является укрепление потенциала развивающихся стран в отношении мобилизации ресурсов для принятия мер в целях сокращения масштабов проблемы нищеты. |
Enhancing private-public partnerships to create shared understandings on issues pertinent to the development of sustainable energy policies; |
укрепление партнерских связей между частным и государственным секторами с целью выработать общее понимание проблем, связанных с разработкой рациональных стратегий в энергетическом секторе; |
Enhancing complementarity among key actors and ensuring mainstreaming of children affected by armed conflict concerns |
Укрепление взаимного сотрудничества между основными субъектами и отражение в программах работы озабоченностей Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах |
11.45 - 13.00 Topic 2 Enhancing competitiveness through introduction of new technologies |
Укрепление конкурентоспособности за счет внедрения новых технологий |
Enhancing the effectiveness and the authority of the Security Council should be accomplished in a manner that reflects contemporary geopolitical realities. |
Повышение эффективности и укрепление авторитета Совета Безопасности должно отражать современные геополитические реалии. |
In that connection, therefore, we welcome the adoption last November of the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union, set out in the declaration entitled "Enhancing UN-AU Cooperation". |
Поэтому мы приветствуем принятие в ноябре прошлого года рассчитанной на десятилетний период программы укрепления потенциала Африканского союза, изложенной в декларации, озаглавленной «Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом». |
The quarantined boxes had triggered one or more of the fraud detection measures put in place by the Independent Electoral Commission with the assistance of the United Nations Development Programme Enhancing Legal and Technical Capacity for Tomorrow (ELECT) project, and therefore had to be further investigated. |
Изолированные урны послужили основанием для мер по выявлению подлога, принятых Независимой избирательной комиссией при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций, разработавшей проект «Укрепление будущего правового и технического потенциала» (ЭЛЕКТ) и, следовательно, потребовали проведения дополнительных расследований. |
Enhancing America's soft power, safeguarding its supremacy as a hub of unparalleled innovation, upgrading its decaying infrastructure and faltering educational system, and ridding itself of its addiction to foreign credit might do more to secure America's global leadership than the most successful of wars. |
Укрепление «мягкой» силы Америки, сохранение ее превосходства в качестве места сосредоточения беспрецедентных инноваций, модернизация ее разрушающейся инфраструктуры и спотыкающейся системы образования, а также избавление от пристрастия к иностранным кредитам могли бы сделать для обеспечения глобального лидерства Америки больше, чем самые успешные войны. |
ENHANCING THE INNOVATIVE CAPACITY OF FIRMS... 17-38 5-8 |
УКРЕПЛЕНИЕ СВЯЗЕЙ МЕЖДУ ПРОМЫШЛЕННОСТЬЮ И НАУКОЙ 39 - 50 12 |
From 6 to 8 July 2011, AMISOM convened a three-day round table in Kigali, Rwanda, on "Enhancing the respect for international humanitarian law in the implementation of the mandate of the Africa Union Mission in Somalia (AMISOM)". |
С 6 по 8 июля 2011 года АМИСОМ провела трехдневное совещание в формате «круглого стола» в Кигали (Руанда) на тему: «Укрепление уважения норм международного гуманитарного права при осуществлении мандата Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ)». |
(c) Enhancing partnerships and alliances with key actors that are particularly well equipped to participate in country-level, demand-driven processes; |
с) укрепление партнерских связей и совместных инициатив с ключевыми действующими лицами, имеющими наилучшие возможности для участия в процессах национального уровня, ориентированных на удовлетворение имеющегося спроса; |
(a) Enhancing the capacity of the United Nations system to address effectively the challenges arising from the new types of conflicts and the complex emergencies that characterize the post-cold war period. |
а) укрепление потенциала системы Организации Объединенных Наций в отношении эффективного решения проблем, возникающих в связи с появлением новых видов конфликтов и сложных чрезвычайных ситуаций, которые характерны для периода после окончания "холодной войны". |
Enhancing indigenous self-determination has also been shown to be conducive to successful practical outcomes, and indigenous people who make their own decisions about development have been shown to consistently fare better than indigenous people who do not. |
Было доказано, что укрепление принципа самоопределения коренных народов способствует также достижению успеха в практических делах, а те коренные народы, которые принимают свои собственные решения в отношении развития, неизбежно живут лучше тех коренных народов, которые этого не делают. |
Briefing on "Enhancing African peacekeeping training and research capacities for complex peace and security emergencies in Africa" (by the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre (KAIPTC)) (organized by the Office of the Special Adviser on Africa (OSAA)) |
Брифинг Международного центра подготовки миротворцев им. Кофи Аннана на тему «Укрепление научно-образовательных миротворческих возможностей Африки для реагирования на комплексные чрезвычайные ситуации, угрожающие миру и безопасности в Африке» (организует Канцелярия Специального советника по Африке (КССА)) |
Four thematic presentations were made during the Workshop which were followed by discussions: Enhancing Productive Capacities and Competitiveness; Vertical, Horizontal and Geographical Diversification of Commodities; Commodity Market Development; Structured Commodity Finance, Price Risk Management and Commodity Development Financing and Foreign Direct Investment. |
укрепление производственного потенциала и повышение конкурентоспособности; - вертикальная, горизонтальная и географическая диверсификация сырьевого сектора; - развитие рынка сырьевых товаров; - структурированное финансирование сырьевого сектора, регулирование ценовых рисков и финансирование развития сырьевого сектора и прямые иностранные инвестиции. |
Its three principal activities consist of the following: Strengthening the institutional mechanism with a view to implementing the PNPFC; Increasing the amount of available information concerning the situation of women; Enhancing women's participation in the implementation of local strategies to combat poverty. |
Выполнение проекта идет по следующим трем направлениям: - укрепление институционального механизма в целях осуществления НПУПКЖ; - расширение знаний о положении женщин; - активизация участия женщин в осуществлении местных стратегий борьбы с нищетой. |
Strengthen and reinforce university/enterprise/State alliances with the aim of promoting innovation and technology in SMEs. Enhancing entrepreneurship education and skills |
З. Укрепление и усиление объединений университетов, предприятий и государства в целях содействия инновациям и повышению технического уровня МСП. |
(k) Enhancing international cooperation, encouraging commitment to regional and international instruments that regulate the movement of hazardous waste across international boundaries and taking part in related activities. |
к) развитие международного сотрудничества, укрепление приверженности региональным и международным договорно-правовым документам, регламентирующим трансграничную перевозку трансграничных отходов и порядок обращения с такими отходами. |
The general needs identified can be summarized as follows: (a) Strengthening of the national institutional framework for undertaking tasks relating to the implementation of the Convention; (b) Enhancing national capacity for policy formulation and planning. |
укрепление национальной институциональной структуры для выполнения задач, связанных с осуществлением Конвенции; Ь) усиление национальных возможностей для разработки политики и планирования. |