Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
To ensure that critical capacity constraints identified in the overall project ("institutional strengthening and enabling activities") comply with the project in order to achieve an enhancing of national capacities in a sustainable and cost-effective manner; обеспечить взаимное соответствие важнейших проблем развития потенциала, выделяемых в рамках общего проекта ("Укрепление институциональной структуры и стимулирующей деятельности"), и содержания самого проекта, чтобы добиться укрепления потенциала стран на устойчивой и затратоэффективной основе;
Invites the Summit to ensure that its programme is targeted to further strengthening international cooperation in criminal matters, taking into account the crucial role of prosecutors in enhancing law enforcement cooperation under the rule of law; З. предлагает Саммиту обеспечить, чтобы его программа была направлена на дальнейшее укрепление международного сотрудничества в вопросах уголовного правосудия, с учетом чрезвычайно важной роли лиц, осуществляющих судебное преследование, в активизации сотрудничества правоохранительных органов в рамках законности;
Strengthening, consolidating and enhancing the sharing of relevant information, knowledge, experience and good practices, at the local, national, regional and international levels, taking into account, as appropriate, traditional knowledge and practices; Ь) укрепление, консолидация и активизация обмена соответствующими информацией, знаниями, экспертными знаниями и эффективной практикой на местном, национальном, региональном и международном уровнях с учетом, в надлежащих случаях, традиционных знаний и практики;
Requests the President of the General Assembly to establish appropriate channels of communication with the President of the Human Rights Council regarding the open-ended intergovernmental process on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system referred to in paragraph 1 above; просит Председателя Генеральной Ассамблеи установить с Председателем Совета по правам человека надлежащие каналы связи в отношении упомянутого в пункте 1, выше, открытого межправительственного процесса, направленного на укрепление и повышение эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека;
(k) Building and strengthening indigenous peoples' organizations, networks, formations and other institutions, which includes enhancing their capacity to carry out research, education and advocacy work and their capacity to govern. к) создание и укрепление организаций, объединений, ассоциаций и других учреждений коренных народов, включая расширение их возможностей в плане проведения информационно-справочной, образовательной и пропагандистской работы, а также выполнения ими руководящих функций.
Paragraph 4 - I removed specific references to synergies with the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions and retained a more general reference to enhancing cooperation and coordination with chemicals and wastes conventions 25 bis Пункт 4 - я исключил конкретные ссылки на укрепление сотрудничества и координации с Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями и сохранил более общую ссылку на укрепление сотрудничества и координации с конвенциями по химическим веществам и отходам
(c) The National Strategy Report on Social Protection and Social Inclusion for 20062008 aimed at eliminating poverty and social exclusion and enhancing the sustainability of the pension system; с) Доклад о национальной стратегии по вопросам социальной защиты и социальной интеграции на 2006-2008 годы, нацеленной на ликвидацию нищеты и социального отчуждения и на укрепление устойчивости пенсионной системы;
supported the initiatives of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies aimed at wider implementation and use of international standards, and enhancing cooperation on technical harmonization issues in the ECE region (paragraph 26). поддержал инициативы Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации, нацеленные на более широкое внедрение и использование международных стандартов и укрепление сотрудничества по вопросам технического согласования в регионе ЕЭК (пункт 26);
(c) At the country level, the resident coordinator system provides an instrument for enhancing coordination around specific priority issues and goals. с) на страновом уровне укрепление координации деятельности, направленной на решение конкретных приоритетных проблем и достижение конкретных приоритетных целей, обеспечивает такой механизм, как система координаторов-резидентов.
E. Belgrade Initiative: enhancing regional South-East European cooperation in the field of climate change - recommendations on the use of Regional Climate Change Framework Action in South-Eastern Europe region and the establishment of a Subregional Climate Center Белградская инициатива: укрепление сотрудничества в регионе Юго-Восточной Европы в области борьбы с изменением климата - рекомендации в отношении использования региональных рамочных планов действий по борьбе с изменением климата в Юго-Восточной Европе и создания субрегионального климатического центра
(a) the work of the TTEG on Safety of Navigation, in enhancing the safety of navigation and in protecting the marine environment in the Straits, should continue to be supported and encouraged; а) и впредь поддерживать и поощрять работу ТГТЭ по безопасности мореплавания, направленную на укрепление безопасности судоходства в проливах и защиту их морской среды;
Notes with concern that there is little evidence that senior managers' compacts have had any real impact on enhancing accountability, and requests the Secretary-General, in this regard, to pursue concrete measures to ensure that the compact system becomes a powerful instrument of the accountability system; с обеспокоенностью отмечает, что существует мало свидетельств того, что договоры со старшими руководителями оказывают какое-либо реальное влияние на укрепление подотчетности, и в этой связи просит Генерального секретаря принять конкретные меры для обеспечения того, чтобы система таких договоров стала мощным инструментом обеспечения подотчетности;
(r) Supporting research, development, and demonstration for the above-mentioned activities towards energy for sustainable development, including on transport systems; and enhancing regional and international cooperation in the research and development in these areas. г) поддержка научно-исследовательских, опытно-конструкторских и демонстрационных работ по упомянутым выше мероприятиям в сфере энергетики в интересах устойчивого развития, включая транспортные системы; и укрепление регионального и международного сотрудничества в области научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по этим вопросам.
Supporting the efforts of the Afghan Government, with the assistance of the international community, aimed at ensuring social and economic development, building democratic institutions, strengthening operational capability of the Afghan national army and police and enhancing the effectiveness of law enforcement bodies, поддерживая усилия правительства Афганистана при содействии международного сообщества, направленные на укрепление социально-экономического развития, строительство демократических институтов, повышение боеспособности национальной армии Афганистана и полиции, а также эффективности правоохранительных органов,
113.31 Continue enhancing the rights of persons with disabilities as well as accelerate the ratification process for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) (Republic of Korea); 113.31 обеспечить дальнейшее укрепление прав инвалидов и ускорить процесс ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) (Республика Корея);
(a) Increased national capacity to develop and implement effective, gender-responsive policies and programmes in partnerships with civil society and the private sector for enhancing environmental protection, energy resources management and water resources management а) Укрепление национального потенциала в плане разработки и реализации эффективных и учитывающих гендерную проблематику стратегий и программ в партнерстве с гражданским обществом и частным сектором с целью обеспечения охраны окружающей среды, рационального использования энергетических ресурсов и рационального использования водных ресурсов
(b) Strengthened institutional capacity of Governments and other stakeholders in the social policy field to design, implement and assess policies, programmes and projects for enhancing social equity and integration Ь) Укрепление организационного потенциала правительств и других сторон, причастных к формированию социальной политики, в области разработки, осуществления и оценки политики, программ и проектов, направленных на обеспечение социальной справедливости и социальной интеграции
Welcoming the decision to consider the theme "Strengthening of the coordination of United Nations humanitarian assistance through enhancing the effectiveness of needs-based humanitarian assistance" at the humanitarian affairs segment of its substantive session of 2007, приветствуя решение рассмотреть тему «Укрепление координации в области гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций за счет повышения эффективности гуманитарной помощи, основанной на учете потребностей» на этапе рассмотрения гуманитарных вопросов своей основной сессии 2007 года,
(c) Promotion of freedom of the press and strengthening the legal and regulatory framework for the media and communications, and enhancing the professionalization of the media; с) поощрение свободы прессы, укрепление нормативно-правовой базы деятельности средств массовой информации и коммуникации и повышение профессионализма работников средств массовой информации;
Welcomes the report of the Executive Director on the outcome of the country-led consultative process on enhancing cooperation and coordination within the chemicals and waste cluster and the outcome document of the process, entitled "Strengthening the sound management of chemicals and wastes in the long term"; приветствует доклад Директора-исполнителя об итогах проводимого по инициативе стран процесса консультаций по укреплению сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, и итоговый документ процесса, озаглавленный «Укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе»;
Objective of the Organization: to strengthen support for the United Nations by enhancing the quality, format and timeliness of the subprogramme's news and information products about the Organization, and by increasing the geographic range and frequency of use by media outlets and other users Цель Организации: укрепление поддержки Организации Объединенных Наций путем повышения качества и своевременности и совершенствования формата новостных материалов и информационных продуктов, посвященных работе Организации, и расширения их географического охвата и увеличения частотности их использования средствами массовой информации и другими пользователями.
(a) Improvement in the infrastructure, human resources and material resources of the state security forces and agencies, with the aim of enhancing the security of the citizen in these areas to prevent and avert racist or xenophobic outbreaks. а) совершенствование инфраструктуры, развитие людских ресурсов и укрепление материальной базы организаций и подразделений государственной безопасности, целью которых является обеспечение максимальной безопасности граждан в вышеупомянутых районах и борьба с проявлениями расизма и ксенофобии.
Strengthening the role of the United Nations in global economic issues, including in promoting efficient and equitable global economic integration, in particular of developing countries, and in enhancing the coherence and consistency of global economic policies in support of development Укрепление роли Организации Объединенных Наций в решении глобальных экономических вопросов, в том числе в области содействия эффективной и справедливой глобальной экономической интеграции, в частности развивающихся стран, и в укреплении согласованности и последовательности глобальной экономической политики в поддержку развития
Invites the United Nations Development Programme to contribute in the forging of stronger links between national and global follow-up of the Programme of Action for the Least Developed Countries by further enhancing its collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development; предлагает Программе развития Организации Объединенных Наций внести вклад в укрепление связи между национальными и глобальными мерами по реализации Программы действий для наименее развитых стран посредством дальнейшего усиления своего сотрудничества с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию;
Takes note of the evolution in the nature of requests for assistance and the growing need for specific types of expert assistance aimed at supporting and strengthening the existing capability of the requesting Government, in particular, through enhancing the capacity of electoral institutions; отмечает изменение характера просьб о помощи, а также растущую потребность в конкретных видах экспертной помощи, направленной на поддержку и укрепление существующего потенциала запрашивающего правительства, в частности, посредством расширения потенциала органов по проведению выборов;