| Enhancing the Department's capacity to organize its work around specific functions therefore makes considerable sense. | В этой связи укрепление потенциала Департамента в плане организации своей деятельности в соответствии с конкретными функциями имеет большой смысл. | 
| Enhancing international cooperation is an important step towards resolving the housing problem. | Укрепление международного сотрудничества является важным шагом вперед в деле решения жилищной проблемы. | 
| My delegation read with considerable interest the section on "Enhancing the rule of law" beginning with paragraph 216. | Моя делегация со значительным интересом ознакомилась с разделом «Укрепление господства права», начиная с пункта 216. | 
| Enhancing cooperation between Belgrade, UNMIK and KFOR is imperative in order to make progress towards finding a lasting solution to this question. | Укрепление сотрудничества между Белградом, МООНК и СДК является обязательным условием для достижения прогресса в направлении нахождения прочного урегулирования этой проблемы. | 
| Enhancing productive capacity and developing the private sector in LDCs is an absolute condition to reduce and combat poverty. | Укрепление производственного потенциала и развитие частного сектора в НРС являются непременным условием для сокращения масштабов нищеты и борьбы с ней. | 
| Enhancing national capacities of developing countries through technical assistance as key to support of their domestic resource mobilization efforts. | Укрепление национального потенциала развивающихся стран за счет технической помощи, что является одним из условий успеха их национальных усилий по мобилизации ресурсов. | 
| Enhancing the capacity of multilateral organizations to provide emergency financing. | Укрепление потенциала многосторонних организаций в области предоставления чрезвычайной финансовой помощи. | 
| Enhancing strategic partnerships with multilateral and regional organizations has become a high priority for the burden-sharing of peacekeeping. | Укрепление стратегических партнерств с многосторонними и региональными организациями приобрело важное значение с точки зрения разделения обязанностей, связанных с поддержанием мира. | 
| Enhancing staff capacity is fundamental to continuously improving the ability of UNIFEM to monitor and track results. | Укрепление кадрового потенциала имеет основополагающее значение для расширения возможностей ЮНИФЕМ в области контроля и отслеживания достигнутых результатов. | 
| Enhancing the role of the United Nations in peacekeeping is a priority for this session. | Одним из приоритетов этой сессии является укрепление роли Организации Объединенных Наций в поддержании мира. | 
| Enhancing the role of the peacekeeping forces of the United Nations must also be a priority for this Assembly. | Укрепление роли сил по поддержанию мира Организации Объединенных Наций также должно стать приоритетом в работе Генеральной Ассамблеи. | 
| Enhancing and improving financial intermediation would be a precondition for the realization of higher savings targets. | Предварительным условием достижения более высоких показателей накоплений стали бы укрепление и совершенствование системы финансового посредничества. | 
| Enhancing human security also requires establishing legal instruments. | Укрепление безопасности человека также требует разработки юридических документов. | 
| Enhancing the capacity for governance is critical to the process of enabling African countries to fulfil their political, economic and social aspirations. | Укрепление потенциала в области управления имеет решающее значение для процесса создания возможностей для претворения в жизнь африканскими странами своих политических, экономических и социальных устремлений. | 
| Enhancing capacity-building in global public health is an important element of the Millennium Development Goals. | Укрепление потенциала глобальной системы здравоохранения является важным элементом целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| Enhancing and joining international and regional efforts | Укрепление международных и региональных усилий и участие в них | 
| Enhancing the coordination of humanitarian assistance and strengthening planning for reconstruction efforts are two priority areas for disaster relief in Haiti at this time. | На данный момент двумя приоритетными направлениями оказания чрезвычайной помощи в связи с бедствием в Гаити являются укрепление координации гуманитарной помощи и совершенствование планирования усилий по восстановлению. | 
| Enhancing indigenous self-determination in the development process | С. Укрепление принципа самоопределения коренных народов в процессе развития | 
| Enhancing energy security by improving energy resource management for sustainable development | З. Укрепление энергетической безопасности путем совершенствования управления энергетическими ресурсами в пользу устойчивого развития | 
| Enhancing governance and public services outside Freetown is also an essential component of efforts to improve youth employment and enhance agricultural productivity. | Укрепление механизмов управления и сферы услуг за пределами Фритауна выступает также важнейшим компонентом усилий по улучшению положения с занятостью среди молодежи и повышению производительности в сельском хозяйстве. | 
| Enhancing consumer demand for efficient and sustainable basic urban infrastructure | З. Укрепление потребительского спроса на эффективную и устойчивую базовую городскую инфраструктуру | 
| A. Enhancing partnerships and supporting national prosecutions | А. Укрепление партнерских отношений и оказание поддержки судебному преследованию на национальном уровне | 
| B. Enhancing UNHCR's emergency response capacity: an organization-wide approach to mobilizing human resources | В. Укрепление потенциала УВКБ по реагированию на чрезвычайные ситуации: применяемый в масштабах всей Организации подход к мобилизации людских ресурсов | 
| C Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities | С Укрепление потенциала в области искоренения насилия в отношении женщин на основе создания сетей, объединяющих местные сообщества носителей знаний | 
| Enhancing their capacities and local empowerment, as well as building on traditional knowledge and expertise are essential elements of long-term adaptation strategies. | Ключевыми элементами долгосрочных стратегий адаптации являются укрепление потенциала коренных народов, расширение их прав и возможностей на местах и использование традиционных знаний и опыта. |