Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
Those conditions include improving governance, fighting corruption and enhancing transparency and the rule of law. Эти условия включают улучшение управления, борьбу с коррупцией и укрепление транспарентности и верховенства права.
The project in Nigeria aims at enhancing the rule of law by increasing judicial capacity and integrity. Проект в Нигерии направлен на укрепление законности путем обеспечения неподкупности судей и укрепления потенциала судебной системы.
Implementation of resolution 1325 should contribute to enhancing human security for women. Осуществление резолюции 1325 должно внести вклад в укрепление безопасности женщин.
Central to this strategy is enhancing the operational capacity of the organization to implement an ambitious development agenda. Центральным элементом этой стратегии является укрепление оперативного потенциала организации, необходимого для осуществления масштабного плана действий в области развития.
In the light of the new situation, enhancing the capacity of the African Union also continues to be a priority. В свете новой ситуации одним из приоритетов остается также укрепление потенциала Африканского союза.
Any such change must contribute to enhancing the legitimacy and credibility of the Council's decisions. Все преобразования должны быть направлены на укрепление законности Совета и доверия к принимаемым им решениям.
Imparting specific skills and enhancing advisory capacities Содействие освоению конкретных профессиональных навыков и укрепление консультативных возможностей
This Initiative is an important contribution in enhancing confidence and trust. Эта инициатива вносит крупный вклад в укрепление доверия.
The establishment of the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction constituted a positive contribution to enhancing multilateral non-proliferation efforts. Позитивный вклад в укрепление многосторонних нераспространенческих усилий вносит налаживание Глобального партнерства против распространения оружия и материалов массового уничтожения.
Slovakia is ready to contribute to enhancing UNIFIL's capacities. Словакия готова внести свой вклад в укрепление потенциала ВСООНЛ.
We all share a responsibility for eradicating poverty and enhancing Africa's global integration. Мы все разделяем ответственность за искоренение нищеты и укрепление глобальной интеграции Африки.
However, enhancing the scientific and technological community's capacity to contribute to sustainable development will require significant changes. Однако укрепление потенциала научно-технических организаций в сфере содействия устойчивому развитию потребует значительных изменений.
We attach great value to the Secretary-General's suggestions for enhancing efforts to reform the working methods of the General Assembly. Мы придаем большое значение предложениям Генерального секретаря, направленным на укрепление усилий по совершенствованию методов работы Генеральной Ассамблеи.
We recognize, therefore, that enhancing international cooperation is necessary for improving human settlements development. Поэтому мы отмечаем, что укрепление международного сотрудничества необходимо для содействия развитию населенных пунктов.
I also conveyed to the General Assembly several proposals aimed at complementing or enhancing the current ICTY activities. В своем выступлении в Генеральной Ассамблее я также внес ряд предложений, направленных на дополнение и укрепление нынешней деятельности МТБЮ.
Strengthening, enhancing and reforming the United Nations is therefore necessary and urgent. Поэтому столь настоятельно необходимы укрепление, усиление и реформа Организации Объединенных Наций.
In this connection, reinforcing and enhancing the network of linkages between the United Nations and civil society is a fundamental necessity. В этой связи укрепление и расширение сети связей между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом является фундаментальной необходимостью.
Measures reported included improving the health care system, enhancing forest management, protecting tourism infrastructure, strengthening legislation and promoting conservation of biodiversity. Меры, о которых сообщалось, включали в себя улучшение системы здравоохранения, совершенствование рационального использования лесных угодий, защиту инфраструктуры туризма, укрепление законодательства и содействие сохранению биоразнообразия.
The Union was also in favour of enhancing the status of Habitat and strengthening the United Nations headquarters in Nairobi. Союз выступает также за повышение статуса Хабитат и укрепление штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Найроби.
To this end the further strengthening of the General Assembly and enhancing the Economic and Social Council is of interest to everyone. В этой связи дальнейшее укрепление Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета отвечает интересам всех.
The first is enhancing the rule of law. Первым из них является укрепление правопорядка.
She underscored that since 2002 UNFPA had consistently increased resources for oversight functions, including enhancing country-level capacity. Она подчеркнула, что начиная с 2002 года ЮНФПА неуклонно наращивал объем ресурсов, выделяемых на надзорную деятельность, включая укрепление потенциала на страновом уровне.
The secretariat assesses that these activities and upgrades have made a substantial contribution to enhancing nuclear security in member States. По мнению Секретариата, эта деятельность и произведенные усовершенствования внесли существенный вклад в укрепление ядерной безопасности в государствах-членах.
It includes the establishment of regional coordination mechanisms; training in all aspects of policing; and enhancing operational capacity, including equipment and infrastructure. Она предполагает создание региональных координационных механизмов; обучение всем аспектам полицейской деятельности; и укрепление оперативного потенциала, включая оснащение и инфраструктуру.
During the debate, Council members made several proposals aimed at improving and enhancing the role of women and peace and security. В ходе этих прений члены Совета выдвинули несколько предложений, нацеленных на повышение и укрепление роли женщин в поддержании мира и безопасности.