Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
An increase in the membership of the Security Council should be directed at enhancing its capabilities in the discharge of its duty to maintain international peace and security. Расширение членского состава Совета Безопасности должно быть направлено на укрепление его потенциала по выполнению его обязанности в области поддержания международного мира и безопасности.
A general treaty such as the hemispheric Convention signed in March in Caracas would be a great contribution to enhancing authority where it is weak or non-existent. Всеобщий договор, такой, как Конвенция в масштабах полушария, подписанная в марте в Каракасе, явился бы большим вкладом в укрепление органов управления там, где они слабы или отсутствуют.
We are committed to continue improving management practices, notably in reporting and monitoring systems and in enhancing management capacity and accountability. Мы исполнены решимости и далее совершенствовать практику управления, в частности через системы отчетности и контроля и укрепление управленческого потенциала и подотчетности.
The strategy includes establishment and strengthening of subregional cooperation mechanisms, promoting effective collaboration and enhancing national capacities to contribute to subregional drug control cooperation. Стратегия предусматривает создание и укрепление механизмов субрегионального сотрудничества, повышение эффективности взаимодействия, укрепление национального потенциала и расширение на этой основе субрегионального сотрудничества в области контроля над наркотиками.
Agricultural policies should particularly aim at increasing food production, improving access to food by low-income people and enhancing the income-generating potential of agriculture. Сельскохозяйственная политика должна в первую очередь быть направлена на увеличение объема производства продуктов питания, расширение доступа к продовольствию для групп населения с низким доходом и укрепление потенциала сельского хозяйства как приносящего доход вида деятельности.
The third cluster will include activities on enhancing the capacity of low-income communities to plan, implement and manage human settlement improvements through community organizations and social mobilization. Третий блок будет включать мероприятия, направленные на укрепление потенциала общин с низким уровнем дохода в деле планирования и осуществления процесса модернизации населенных пунктов и обеспечения управления им через посредство общинных организаций и социальной мобилизации.
It was aimed at strengthening the programmes for the advancement of women and enhancing the efficiency of the work of those organizations in terms of function, structure and cost-effectiveness. Оно направлено на укрепление программ по улучшению положения женщин и повышение эффективности работы этих организаций с точки зрения функционирования, структуры и рентабельности.
Cooperation is of vital importance in enhancing self-reliance by small island developing States, and both SIDS/TAP and SIDS/NET are designed to strengthen such cooperation. Сотрудничество имеет жизненно важное значение в укреплении самодостаточности малых островных развивающихся государств, и как СИДСТАП, так и СИДСНЕТ направлены на укрепление сотрудничества.
His delegation was in favour of enhancing the effectiveness and legitimacy of the Council, so that its decisions would be better implemented and less suspected of partiality. В этой связи делегация Румынии выступает за повышение эффективности и укрепление легитимности Совета, с тем чтобы его решения более оперативно проводились в жизнь и чтобы сам Совет не подозревали в необъективности.
In that regard, strengthening communication and cooperation between regional organizations and the two Committees and enhancing related programmes and mechanisms would further strengthen the effectiveness of international counter-terrorism efforts. В этом контексте повышению эффективности международных усилий по борьбе с терроризмом будет способствовать укрепление связей и сотрудничества между этими двумя Комитетами и региональными организациями, а также развитие соответствующих программ и механизмов.
It requires enhancing scientific and technological capacity in diverse fields such as, inter alia, energy use, adaptation, maintenance, organization, information dissemination, management. Для решения этой задачи требуется укрепление научного и технологического потенциала в таких различных областях, как использование энергии, адаптация, техническое обслуживание, организация, распространение информации и управление.
This involves broadening and enhancing sectors such as agro-processing, light manufacturing, crafts, services - including offshore financial services - tourism and agriculture. Она предусматривает расширение и укрепление таких отраслей, как переработка сельскохозяйственной продукции, легкая промышленность, ремесла, сфера услуг, - включая оффшорные финансовые услуги, - туризм и сельское хозяйство.
Representing the African Region at all Board meetings enhancing the idea practice of Ombudsman in the Region of Africa and beyond. Представляла африканский регион на всех заседаниях Совета, направленных на укрепление института омбудсмена в африканском и других регионах.
We hope that the upcoming partial senatorial elections will not have a destabilizing effect, but will make a contribution to enhancing institutional effectiveness in Haiti. Мы надеемся, что предстоящие частичные выборы в сенат не окажут дестабилизирующего влияния, а, наоборот, внесут вклад в укрепление институциональной эффективности в Гаити.
The United Nations has been involved in mediation for over 60 years, and enhancing its capacities will further strengthen the collective impact of its mediation initiatives. Организация Объединенных Наций участвует в посредничестве более 60 лет, и укрепление ее потенциалов еще более усилит коллективное воздействие ее посреднических инициатив.
Raising awareness of the potential benefits of taking action and enhancing commitment Повышение осведомленности о потенциальной пользе от деятельности и укрепление обязательствах
Insecurity remains the most critical challenge for Somalia, so enhancing security is a matter of the highest priority. Отсутствие безопасности по-прежнему является самой серьезной проблемой для Сомали, поэтому укрепление безопасности является самой приоритетной задачей.
We shall therefore continue to call on all Member States without exception to contribute to enhancing the Organization's authority and to provide it with the means necessary to fulfil its responsibilities. Поэтому мы будем и впредь призывать все государства-члены без исключения вносить вклад в укрепление авторитета Организации и предоставлять ей средства, необходимые для выполнения ее обязанностей.
There are three top priority areas: revising the reporting regime; enhancing dialogue with States on technical assistance; and revisiting and deepening relations with international, regional and subregional organizations. Имеются три приоритетные области: обновление режима отчетности; укрепление диалога с государствами о предоставлении технической помощи и активизация и углубление отношений с международными, региональными и субрегиональными организациями.
Its implementation has contributed to enhancing national potential, that being a key condition for protecting the rights of women and encouraging their equal participation in peacebuilding. Его осуществление внесло свой вклад в укрепление национальных потенциалов, что является ключевым условием для защиты прав женщин и поощрения их равного участия в миростроительстве.
Mr. El-Keshen enumerated several strategies for enhancing growth prospects for Africa: Г-н Эль-Кешен перечислил ряд стратегий, направленных на укрепление перспектив роста в Африке:
It has rendered the Department more cohesive organizationally, streamlining reporting and enhancing accountability within the Department. В результате организационная структура Департамента стала более согласованной, обеспечивая тем самым упорядоченность отчетности и укрепление механизма подотчетности в рамках Департамента.
The third objective of UN-HABITAT (enhancing international cooperation) involves two categories of activities: Третья цель ООН-Хабитат (укрепление международного сотрудничества) предусматривает две категории деятельности:
Strengthening system-wide coordination of activities and institutions will contribute to enhancing the role, capacity, effectiveness, and efficiency of the United Nations system in development. Укрепление общесистемной координации деятельности и учреждений будет способствовать повышению роли, потенциала, эффективности и действенности системы Организации Объединенных Наций в области развития.
Burkina Faso also benefited from a programme on "Capacity Building in Gender Inclusive Scientific and Technological Literacy" for enhancing life skills. Наряду с этим в Буркина-Фасо осуществляется программа совершенствования жизненных навыков «Укрепление потенциала в области учитывающего гендерные факторы научно-технического обучения».