Enhancing peace, security and development in Africa has always been among the top priorities of Egyptian foreign policy. |
Укрепление мира, безопасности и развития в Африке всегда было одной из важнейших задач внешней политики Египта. |
Enhancing their productive potential, first and foremost through structural reforms aimed at diversification merited the highest priority. |
Укрепление их производственного потенциала, прежде всего путем структурных реформ, направленных на диверсификацию, должно иметь первостепенное значение. |
A European Union Conference on Enhancing the Security of Explosives was convened on 9 and 10 October 2006. |
9 и 10 октября 2006 года была проведена конференция Европейского союза на тему «Укрепление безопасности в отношении взрывчатых веществ». |
Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. |
Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества механизмов управления является одним из важнейших элементов демократического управления в интересах развития человека. |
Enhancing conflict prevention and disaster-risk management capabilities |
Укрепление потенциала в области предотвращения конфликтов и уменьшения опасности бедствий |
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy |
Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии |
Enhancing cooperation between authorities has been one of Finland's priorities in the fight against trafficking in human beings. |
Одной из первоочередных задач Финляндии в борьбе против торговли людьми является укрепление сотрудничества между органами власти. |
Enhancing the technical capacity in sustainable land management techniques and technologies would assist in the sustainable utilization of land. |
Укрепление технического потенциала в том, что касается методов и технологий устойчивого землепользования, будет способствовать устойчивому использованию земельных ресурсов. |
Enhancing national capacities has been central to the UNDP approach to supporting development results. |
Укрепление национального потенциала - ключевой элемент стратегии ПРООН по содействию достижению целей в области развития. |
Enhancing technical and substantive skills of staff through both external and internal training will continue to be a priority. |
Одним из приоритетов будет по-прежнему являться укрепление технических и основных навыков персонала за счет использования внешних и внутренних возможностей профессиональной подготовки. |
Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities |
Укрепление потенциала малых и средних предприятий в странах Африки, с тем чтобы они могли использовать возможности в области международной торговли |
Enhancing family news networks and their capacity to manage information; |
укрепление каналов для обмена новостями между членами семей и наращивание потенциала в области управления информацией; |
Enhancing lifelong learning programs was examined as one of the effective tools at the conference. |
В качестве одного из эффективных инструментов на конференции рассматривалось укрепление программ образования на протяжении всей жизни. |
Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. |
Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества институтов управления |
B. Enhancing solidarity in prevention and response 22-25 5 |
В. Укрепление солидарности в рамках превентивных |
E. Enhancing the capacity of Governments and indigenous leaders |
Е. Укрепление потенциала, необходимого правительствам |
B. Enhancing the coordination role of the Council at the programmatic level |
В. Укрепление координационной роли Совета на уровне программ |
A. Enhancing engagement of the Group of 20 with the United Nations |
А. Укрепление взаимодействия Группы 20 с Организацией Объединенных Наций |
(b) Enhancing coordination mechanisms at the national level; |
Ь) укрепление механизмов координации на национальном уровне; |
Enhancing human capacity in research and development is a task of strategic importance, and one that needs to be high on national human capital development agendas. |
Укрепление кадровой базы НИОКР является задачей стратегического значения, которая должна занимать ведущее место в национальных программах развития человеческого капитала. |
B. Enhancing equality and countering discrimination 34 - 49 8 |
В. Укрепление равенства и противодействие дискриминации 34-49 9 |
Enhancing trust and confidence between requesting and requested States will remain an ongoing topic; and various networks have been established and are being used, although many challenges remain. |
Актуальным будет оставаться укрепление доверия и уверенности в отношениях между запрашивающим и запрашиваемым государствами; различные сети созданы и используются, однако многие трудности сохраняются. |
Policy Forum Concept: "Enhancing the UN's Capacity for Conflict Prevention: The Role of the Security Council." |
Концепция политического форума: «Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов: роль Совета Безопасности |
(a) Enhancing the capacity of the Organization in the political and humanitarian areas; |
а) укрепление потенциала Организации в политической и гуманитарной областях; |
3.20-3.40 p.m. Enhancing the role of regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes |
15.20-15.40 Укрепление роли региональных механизмов или учреждений в мирном урегулировании споров |