| Enhancing peace, security and development in Africa has always been among the top priorities of Egyptian foreign policy. | Укрепление мира, безопасности и развития в Африке всегда было одной из важнейших задач внешней политики Египта. | 
| Enhancing their productive potential, first and foremost through structural reforms aimed at diversification merited the highest priority. | Укрепление их производственного потенциала, прежде всего путем структурных реформ, направленных на диверсификацию, должно иметь первостепенное значение. | 
| A European Union Conference on Enhancing the Security of Explosives was convened on 9 and 10 October 2006. | 9 и 10 октября 2006 года была проведена конференция Европейского союза на тему «Укрепление безопасности в отношении взрывчатых веществ». | 
| Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. | Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества механизмов управления является одним из важнейших элементов демократического управления в интересах развития человека. | 
| Enhancing conflict prevention and disaster-risk management capabilities | Укрепление потенциала в области предотвращения конфликтов и уменьшения опасности бедствий | 
| Enhancing communication skills and media relations for diplomacy | Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии | 
| Enhancing cooperation between authorities has been one of Finland's priorities in the fight against trafficking in human beings. | Одной из первоочередных задач Финляндии в борьбе против торговли людьми является укрепление сотрудничества между органами власти. | 
| Enhancing the technical capacity in sustainable land management techniques and technologies would assist in the sustainable utilization of land. | Укрепление технического потенциала в том, что касается методов и технологий устойчивого землепользования, будет способствовать устойчивому использованию земельных ресурсов. | 
| Enhancing national capacities has been central to the UNDP approach to supporting development results. | Укрепление национального потенциала - ключевой элемент стратегии ПРООН по содействию достижению целей в области развития. | 
| Enhancing technical and substantive skills of staff through both external and internal training will continue to be a priority. | Одним из приоритетов будет по-прежнему являться укрепление технических и основных навыков персонала за счет использования внешних и внутренних возможностей профессиональной подготовки. | 
| Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities | Укрепление потенциала малых и средних предприятий в странах Африки, с тем чтобы они могли использовать возможности в области международной торговли | 
| Enhancing family news networks and their capacity to manage information; | укрепление каналов для обмена новостями между членами семей и наращивание потенциала в области управления информацией; | 
| Enhancing lifelong learning programs was examined as one of the effective tools at the conference. | В качестве одного из эффективных инструментов на конференции рассматривалось укрепление программ образования на протяжении всей жизни. | 
| Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. | Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества институтов управления | 
| B. Enhancing solidarity in prevention and response 22-25 5 | В. Укрепление солидарности в рамках превентивных | 
| E. Enhancing the capacity of Governments and indigenous leaders | Е. Укрепление потенциала, необходимого правительствам | 
| B. Enhancing the coordination role of the Council at the programmatic level | В. Укрепление координационной роли Совета на уровне программ | 
| A. Enhancing engagement of the Group of 20 with the United Nations | А. Укрепление взаимодействия Группы 20 с Организацией Объединенных Наций | 
| (b) Enhancing coordination mechanisms at the national level; | Ь) укрепление механизмов координации на национальном уровне; | 
| Enhancing human capacity in research and development is a task of strategic importance, and one that needs to be high on national human capital development agendas. | Укрепление кадровой базы НИОКР является задачей стратегического значения, которая должна занимать ведущее место в национальных программах развития человеческого капитала. | 
| B. Enhancing equality and countering discrimination 34 - 49 8 | В. Укрепление равенства и противодействие дискриминации 34-49 9 | 
| Enhancing trust and confidence between requesting and requested States will remain an ongoing topic; and various networks have been established and are being used, although many challenges remain. | Актуальным будет оставаться укрепление доверия и уверенности в отношениях между запрашивающим и запрашиваемым государствами; различные сети созданы и используются, однако многие трудности сохраняются. | 
| Policy Forum Concept: "Enhancing the UN's Capacity for Conflict Prevention: The Role of the Security Council." | Концепция политического форума: «Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов: роль Совета Безопасности | 
| (a) Enhancing the capacity of the Organization in the political and humanitarian areas; | а) укрепление потенциала Организации в политической и гуманитарной областях; | 
| 3.20-3.40 p.m. Enhancing the role of regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes | 15.20-15.40 Укрепление роли региональных механизмов или учреждений в мирном урегулировании споров |