Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
Enhancing peace, security and development in Africa has always been among the top priorities of Egyptian foreign policy. Укрепление мира, безопасности и развития в Африке всегда было одной из важнейших задач внешней политики Египта.
Enhancing their productive potential, first and foremost through structural reforms aimed at diversification merited the highest priority. Укрепление их производственного потенциала, прежде всего путем структурных реформ, направленных на диверсификацию, должно иметь первостепенное значение.
A European Union Conference on Enhancing the Security of Explosives was convened on 9 and 10 October 2006. 9 и 10 октября 2006 года была проведена конференция Европейского союза на тему «Укрепление безопасности в отношении взрывчатых веществ».
Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества механизмов управления является одним из важнейших элементов демократического управления в интересах развития человека.
Enhancing conflict prevention and disaster-risk management capabilities Укрепление потенциала в области предотвращения конфликтов и уменьшения опасности бедствий
Enhancing communication skills and media relations for diplomacy Развитие навыков общения и укрепление связей со средствами массовой информации для целей дипломатии
Enhancing cooperation between authorities has been one of Finland's priorities in the fight against trafficking in human beings. Одной из первоочередных задач Финляндии в борьбе против торговли людьми является укрепление сотрудничества между органами власти.
Enhancing the technical capacity in sustainable land management techniques and technologies would assist in the sustainable utilization of land. Укрепление технического потенциала в том, что касается методов и технологий устойчивого землепользования, будет способствовать устойчивому использованию земельных ресурсов.
Enhancing national capacities has been central to the UNDP approach to supporting development results. Укрепление национального потенциала - ключевой элемент стратегии ПРООН по содействию достижению целей в области развития.
Enhancing technical and substantive skills of staff through both external and internal training will continue to be a priority. Одним из приоритетов будет по-прежнему являться укрепление технических и основных навыков персонала за счет использования внешних и внутренних возможностей профессиональной подготовки.
Enhancing the capacity of African small and medium-sized enterprises to reap the benefits of international trade opportunities Укрепление потенциала малых и средних предприятий в странах Африки, с тем чтобы они могли использовать возможности в области международной торговли
Enhancing family news networks and their capacity to manage information; укрепление каналов для обмена новостями между членами семей и наращивание потенциала в области управления информацией;
Enhancing lifelong learning programs was examined as one of the effective tools at the conference. В качестве одного из эффективных инструментов на конференции рассматривалось укрепление программ образования на протяжении всей жизни.
Enhancing accountability and responsive institutions is a critical element of democratic governance for human development. Укрепление ответственных и учитывающих интересы общества институтов управления
B. Enhancing solidarity in prevention and response 22-25 5 В. Укрепление солидарности в рамках превентивных
E. Enhancing the capacity of Governments and indigenous leaders Е. Укрепление потенциала, необходимого правительствам
B. Enhancing the coordination role of the Council at the programmatic level В. Укрепление координационной роли Совета на уровне программ
A. Enhancing engagement of the Group of 20 with the United Nations А. Укрепление взаимодействия Группы 20 с Организацией Объединенных Наций
(b) Enhancing coordination mechanisms at the national level; Ь) укрепление механизмов координации на национальном уровне;
Enhancing human capacity in research and development is a task of strategic importance, and one that needs to be high on national human capital development agendas. Укрепление кадровой базы НИОКР является задачей стратегического значения, которая должна занимать ведущее место в национальных программах развития человеческого капитала.
B. Enhancing equality and countering discrimination 34 - 49 8 В. Укрепление равенства и противодействие дискриминации 34-49 9
Enhancing trust and confidence between requesting and requested States will remain an ongoing topic; and various networks have been established and are being used, although many challenges remain. Актуальным будет оставаться укрепление доверия и уверенности в отношениях между запрашивающим и запрашиваемым государствами; различные сети созданы и используются, однако многие трудности сохраняются.
Policy Forum Concept: "Enhancing the UN's Capacity for Conflict Prevention: The Role of the Security Council." Концепция политического форума: «Укрепление потенциала Организации Объединенных Наций по предотвращению конфликтов: роль Совета Безопасности
(a) Enhancing the capacity of the Organization in the political and humanitarian areas; а) укрепление потенциала Организации в политической и гуманитарной областях;
3.20-3.40 p.m. Enhancing the role of regional arrangements or agencies in the peaceful settlement of disputes 15.20-15.40 Укрепление роли региональных механизмов или учреждений в мирном урегулировании споров