Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
The most important measures taken include strengthening the scientific linkage between those concerned, enhancing research and elaboration and implementation of pilot projects. К наиболее важным принимаемым мерам относятся укрепление научных связей между соответствующими участниками, совершенствование исследовательской деятельности и разработка и осуществление экспериментальных проектов.
Several proposals were made with a view to strengthening collaboration and cooperation and enhancing the work of the functional commissions. Было высказано несколько предложений, направленных на укрепление сотрудничества и взаимодействия и повышение эффективности работы функциональных комиссий.
These initiatives would be aimed at strengthening and enhancing South-South and North-South collaboration in the area of science and technology. Эти инициативы должны быть нацелены на укрепление сотрудничества в научно-технической сфере по линии Юг-Юг и Север-Юг.
Strengthening public administration and enhancing the institutions of civil society will be major aspects of the Organization's activities to counter tendencies towards fragmentation. Укрепление государственного управления и институтов гражданского общества будет относиться к основным аспектам деятельности Организации по борьбе с тенденциями, для которых характерна фрагментация.
This meeting should contribute significantly towards strengthening security, enhancing confidence and considering future arms-control measures in the region. Эта встреча должна внести существенный вклад в укрепление безопасности, доверия и рассмотрения будущих мер в области контроля над вооружением в регионе.
Because social development and enhancing security are connected, that approach is essential for combating the proliferation of small arms. Поскольку социальное развитие и укрепление безопасности связаны между собой, этот подход имеет важное значение для борьбы с распространением стрелкового оружия.
The strategy focuses on enhancing the links between the United Nations, the media and broad sectors of civil society. Стратегия направлена на укрепление связей между Организацией Объединенных Наций, средствами массовой информации и широкими слоями гражданского общества.
These include mobile strike forces, improving information technology to detect incoming goods and to track the money-laundering trail and enhancing judicial cooperation. Этот потенциал включает мобильные ударные силы, усовершенствованную информационную технологию для обнаружения ввозимых товаров и отслеживания маршрутов "отмывания" денег, а также укрепление сотрудничества правоохранительных органов.
Expanding military blocs and enhancing military alliances under new circumstances can do little to bring about greater security. В новых условиях расширение военных блоков и укрепление военных союзов мало способствуют укреплению безопасности.
But enhancing group rights without threatening states' right to sovereignty and territorial integrity poses a challenge. Однако укрепление прав таких групп без невольного создания угрозы праву государств на суверенитет и территориальную целостность представляет собой весьма сложную задачу.
Project activities include exotic species control, enhancing marine biodiversity monitoring capacities and involvement of indigenous peoples in marine resource management. Деятельность в рамках проектов включает борьбу с привнесением экзотических видов, укрепление возможностей для мониторинга морского биоразнообразия и привлечение коренных народов к управлению морскими ресурсами.
That would be a real contribution to enhancing his country's ability to solve the broad range of problems regarding forced migration. Это явилось бы реальным вкладом в укрепление способности российского государства к решению всего спектра проблем вынужденной миграции.
Our cooperation within the framework of the OSCE is making a significant contribution to enhancing regional security in Central Asia. Существенный вклад в укрепление региональной безопасности в Центральной Азии вносит и наше сотрудничество в рамках ОБСЕ.
Pakistan for its part will continue to make contributions towards enhancing and expanding the interaction between the United Nations and civil society. Пакистан, со своей стороны, будет и впредь вносить вклад в укрепление и расширение взаимодействия между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом.
We believe that enhancing mutual respect, mutual understanding and tolerance in the relations among civilisations is an important goal for our times. Мы считаем, что укрепление взаимного уважения, взаимного понимания и терпимости в отношениях между цивилизациями является важной задачей современности.
The responsibility for enhancing South-South trade and economic cooperation lies with developing countries themselves. Ответственность за укрепление торговых связей и связей экономического сотрудничества Юг-Юг лежит на самих развивающихся странах.
We praise the personal efforts of President Obasanjo towards enhancing and strengthening the African Union's role in the Darfur crisis. Мы высоко оцениваем личные усилия президента Обасанджо, направленные на укрепление роли Африканского союза в процессе урегулирования кризиса в Дарфуре.
We consider that step to be an essential contribution to enhancing multilateral non-proliferation efforts. Мы считаем этот шаг жизненно важным вкладом в укрепление многосторонних усилий в области нераспространения.
Further enhancing the dialogue with Member States and increasing the transparency of its work remain one of the primary concerns of the Committee. Одними из главных забот Комитета остаются дальнейшее укрепление диалога с государствами-членами и повышение транспарентности его работы.
Country level: enhancing national ownership in peacebuilding В. Страновой уровень: укрепление национальной ответственности за деятельность в области миростроительства
Corruption severely reduces, and often acts to negate, the impact of positive measures for enhancing participation and social justice. Коррупция резко снижает, а нередко и полностью сводит на нет воздействие позитивных мер, направленных на расширение участия и укрепление социальной справедливости.
In the struggle against landmines, strengthening and enhancing the national capacity of affected countries is of paramount importance. В борьбе с наземными минами чрезвычайно важным фактором является укрепление и расширение национального потенциала затронутых стран.
The productivity gains achieved through intensified forest management will include enhancing abilities and capacities to conserve additional areas of natural forests. Достигнутые на основе повышения эффективности управления лесным хозяйством успехи в области продуктивности будут включать расширение возможностей и укрепление потенциала в целях сохранения дополнительных участков коренных лесов.
Strengthening, enhancing and reforming the United Nations, as the only universal Organization, is necessary and urgent. Необходимым и неотложным является укрепление, повышение роли и реформирование Организации Объединенных Наций, как единственной универсальной Организации.
A regional initiative had been launched with a view to enhancing the maintenance of order in the region and improving cooperation between police forces. Началась реализация региональной инициативы, направленной на укрепление мер по поддержанию порядка и улучшение взаимодействия между силами полиции.