Английский - русский
Перевод слова Enhancing
Вариант перевода Укрепление

Примеры в контексте "Enhancing - Укрепление"

Примеры: Enhancing - Укрепление
B. Enhancing regional capacity to tackle cross-border and В. Укрепление регионального потенциала в целях противодействия трансграничным и многоаспектным
A. Enhancing capacity in juvenile justice А. Укрепление потенциала системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних
Enhancing productive capacity is critical for nation-building, especially for post-conflict countries, and to sustain peace. Укрепление производственного потенциала имеет огромное значение для национального строительства, особенно для постконфликтных стран, а также для сохранения мира.
Enhancing the relationship with troop-contributing countries is an objective contained in Council's own resolution 1353. Укрепление отношений со странами, предоставляющими войска, является целью, которая определяется в собственной резолюции Совета 1353.
Task 4.1: Enhancing cross-sectoral cooperation. Задача 4.1: Укрепление кросс-секторального сотрудничества.
Enhancing the Secretariat's capacities and using them in a rational and efficient manner will constitute a crucial element of this response. Одним из важнейших аспектов реагирования на этот призыв должно быть укрепление потенциала Секретариата и его рациональное и эффективное использование.
Enhancing institutional mechanisms to monitor implementation of the gender-sensitive educational reforms put in place over the past decade is essential. Важное значение имеет укрепление институциональных механизмов контроля за осуществляемыми в последнее десятилетие реформами в области образования с учетом гендерных аспектов.
Enhancing cooperation between the United Nations and the private sector, civil society and non-governmental organizations would greatly increase the efficiency of the Organization's work. Укрепление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и частным сектором, гражданским обществом и неправительственными организациями позволит значительно повысить эффективность работы Организации.
Enhancing preventive and response capabilities for natural or deliberate epidemics in cooperation with international mechanisms Укрепление потенциалов для предотвращения естественных или преднамеренно вызванных эпидемий или реагирования на них в сотрудничестве с международными механизмами
Enhancing international macroeconomic stability through open, rule-based, fair, non-discriminatory and predictable financial and trading regimes. Укрепление международной макроэкономической стабильности на базе открытых, основанных на установленных нормах, справедливых, недискриминационных и предсказуемых финансового и торгового режимов.
Enhancing the democratic process has been a rewarding experience and exercise in our nation-building endeavour. Укрепление демократического процесса является успешным опытом в наших усилиях в области государственного строительства.
23.19 Enhancing partnerships and programme exchange with national and international radio and television broadcasters is the fourth objective of the subprogramme. 23.19 Укрепление партнерского сотрудничества и расширение обмена программами с национальными и международными радио- и телевизионными компаниями является четвертой целью подпрограммы.
Enhancing international cooperation for development was the most fundamental task before the international community. З. Наиболее важной задачей, стоящей перед международным сообществом, является укрепление международного сотрудничества в целях развития.
Enhancing public health emergency response work, and strengthening disease prevention capacity Активизация работы в области экстренного реагирования в чрезвычайных ситуациях и укрепление потенциала профилактики болезней
Enhancing coastal hazard early warning and response: tools and institutional strengthening Улучшение раннего предупреждения об опасностях в прибрежной зоне и устранение их последствий: инструменты и укрепление институциональной структуры
Enhancing the capacity of Governments to carry out governmental functions, implement governmental policies and make governmental efforts more effective is therefore a key priority. Поэтому ключевой задачей становится укрепление потенциала правительств в плане выполнения правительственных функций, осуществления правительственной политики и повышения эффективности усилий правительства.
(b) Enhancing client relationships. Ь) укрепление связей с заказчиками.
Enhancing positive interaction between environmental, economic and social policies is also essential for success in the longer term. В долгосрочной перспективе также существенно важное значение имеет укрепление позитивной взаимосвязи между экологической, экономической и социальной политикой.
Enhancing the policy relevance of ACC's work has been, over the past few years, one of my key objectives. Укрепление стратегического элемента в работе АКК было в последние несколько лет одной из моих ключевых задач.
Enhancing administrative capacity is also a critical part of promoting good governance. Одним из исключительно важных элементов поощрения благого управления является укрепление административного потенциала.
Enhancing the role of the United Nations in that regard is a part of my programme for reform. Укрепление роли Организации Объединенных Наций в этой области является одним из элементов моей программы реформ.
The first symposium, entitled "Enhancing Social, Economic and Environmental Security through Space Technology" was held in Graz in 1994. Первый симпозиум по теме "Укрепление социальной, экономической и экологической безопасности с помощью космической техники" был проведен в Граце в 1994 году.
(b) Enhancing UNDP capacity to respond to crisis countries. Ь) укрепление потенциала ПРООН по оказанию помощи странам в кризисных ситуациях.
Enhancing crisis-response capacity at the regional level is the best way to end or prevent conflicts. Укрепление потенциала реагирования на кризис на региональном уровне - наилучший способ покончить с конфликтами или предотвратить их.
Enhancing external trade with other partners, including developing countries, has been one of the main objectives of the Southern Common Market. Укрепление внешней торговли с другими партнерами, включая развивающиеся страны, является одной из основных целей Общего рынка стран Южного Конуса.