Enhancing the role of the media as a tool for |
Укрепление роли средств массовой информации в качестве инструмента |
(a) Enhancing the Human Resource Potential of Women |
а) Укрепление потенциала женщин в области людских ресурсов |
B. Enhancing the role and functioning of the United |
В. Укрепление роли и деятельности системы Организации |
Enhancing cooperation and improving the flow of information with and among international, regional and subregional organizations remains one of the major areas of activity of the Counter-Terrorism Committee. |
Укрепление сотрудничества и улучшение обмена информацией с международными, региональными и субрегиональными организациями и между ними остается одним из основных направлений деятельности Контртеррористического комитета. |
Enhancing the role of UNDP country offices as facilitators of TCDC |
Укрепление роли страновых отделений ПРООН в деле содействия ТСРС |
C. Enhancing food security and averting food crisis |
Укрепление продовольственной безопасности и предотвращение продовольственного кризиса |
At the 10th meeting, the Commission held a thematic discussion on the topic "Enhancing means of implementation through subregional, regional and international cooperation". |
На 10-м заседании Комиссия провела тематическое обсуждение по теме «Укрепление средств осуществления путем налаживания сотрудничества на субрегиональном, региональном и международном уровнях». |
Enhancing the Council's legitimacy through such reform will enable it to improve the discharge of its primary responsibilities vis-à-vis international peace and security. |
Укрепление легитимности Совета с помощью такой реформы позволит ему более эффективно выполнять свои важнейшие функции в области поддержания международного мира и безопасности. |
Enhancing the potential of the monitoring and reporting mechanism also entails the extension of its scope to all six categories of grave violations of children's rights. |
Укрепление потенциала механизма наблюдения и отчетности предусматривает также распространение его мандата на все шесть категорий грубых нарушений прав ребенка. |
Enhancing productive capacities: The role of investment and enterprise development; |
Укрепление производственного потенциала: роль инвестиций и развития |
Enhancing aspects of the capacity of GEO collaborating centres; |
Ь) укрепление возможностей центров содействия ГЭП; |
Enhancing the international market potential of the commodity sector |
Укрепление возможностей сырьевого сектора на международном рынке |
∙ Enhancing financial supervision and regulation, and ensuring the timely availability of information. |
укрепление финансового контроля и регулирования и обеспечение своевременного распространения информации. |
C. Enhancing the legitimacy of national political regimes |
С. Укрепление легитимности национальных политических режимов |
(b) Enhancing the professionalism, ethical values and image of the public service; |
Ь) укрепление профессионализма, этических ценностей и репутации государственной службы; |
Enhancing the rapid deployment capacity of peacekeeping operations was important from the point of view of effectively implementing the relevant resolutions of the Security Council and keeping situations under control. |
Укрепление потенциала быстрого реагирования операций по поддержанию мира важно с точки зрения эффективного осуществления соответствующих резолюций Совета Безопасности и сохранения ситуации под контролем. |
Enhancing the role of the Department in supporting peace operations |
Укрепление роли Департамента в поддержке миротворческих операций |
Enhancing the internal control functions and capacities of the local committees and the local boards will improve the case review process and increase efficiency. |
Укрепление функций и механизмов внутреннего контроля местных комитетов и инвентаризационных советов будет способствовать скорейшему и более эффективному рассмотрению дел. |
Enhancing efficient public administration and the rule of law |
Повышение эффективности государственного управления и укрепление законности |
(a) Enhancing the attainment of the right to self-determination by the Non-Self-Governing Territories; |
а) укрепление процесса осуществления права на самоопределение несамоуправляющимися территориями; |
(a) Enhancing the institutional framework and management of the health-care system; |
а) укрепление институциональной основы и управления системы здравоохранения; |
(c) Enhancing the image of ESCWA and public relations in the member States. |
с) укрепление авторитета ЭСКЗА и усиление работы с общественностью в государствах-членах. |
B. Enhancing UNHCR's emergency response capacity: an organization-wide |
В. Укрепление потенциала УВКБ по реагированию на чрезвычайные |
Enhancing the material and technical base of public health and developing the medical industry |
укрепление материально-технической базы здравоохранения, развитие медицинской промышленности |
Item 166 (Enhancing and expanding the functions and powers of the General Assembly) |
Пункт 166 (Укрепление и расширение функций и полномочий Генеральной |