Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
Indeed, earlier this year UNAIDS warned of a growing epidemic in Myanmar and indicated that the regime was largely ignoring it. Действительно, в начале этого года ЮНАИДС предупредила о распространении эпидемии в Мьянме и сообщила, что правящий режим во многом ее игнорирует.
Since our debate earlier this year, the security situation in the region has improved. С момента наших прений в начале этого года ситуация в области безопасности в регионе улучшилась.
The work undertaken by WIPO and the Intergovernmental Committee established earlier this year should contribute to this process. Этому должна способствовать работа, проводимая ВОИС и учрежденным в начале этого года Межправительственным комитетом.
It also noted the more promising political background since the signing of the agreement earlier this year. Он отметил также, что после подписания соглашения в начале этого года, в стране складывается более благоприятная политическая обстановка.
My delegation referred to that suggestion at the open meeting held earlier this week to discuss the situation in Côte d'Ivoire. Моя делегация уже говорила об этом предложении на открытом заседании, которое состоялось в начале текущей недели и на котором обсуждалась ситуация в Кот-д'Ивуаре.
The new War Crimes Chamber and maximum-security prison facilities were opened in Sarajevo earlier this month. В начале текущего месяца в Сараево начали функционировать новая Палата по военным преступлениям и тюремные помещения, обеспечивающие максимальную изоляцию.
The concept paper circulated by the Permanent Mission of Belgium earlier this month afforded us a most useful starting point for the discussion. Концептуальный документ, распространенный Постоянным представительством Бельгии в начале этого месяца, явился очень полезной отправной точкой для данной дискуссии.
With the beginning earlier this year of talks for European Union membership, Latvia entered a new phase in its international relations. В начале этого года в результате переговоров по вопросу о вступлении Латвии в Европейский союз моя страна поднялась на новый уровень в своих международных отношениях.
We greatly welcome the commitments made by Chairman Arafat and Prime Minister Barak earlier this week at Sharm el-Sheikh. Мы приветствуем обязательства, взятые на себя председателем Арафатом и премьер-министром Бараком в начале этой недели в Шарм-эш-Шейхе.
We have already addressed the issue of consensus in general terms earlier in this statement. Мы уже затрагивали в общем плане проблему консенсуса в начале этого выступления.
Both the Commission on Human Rights and the Economic and Social Council had taken up that matter earlier in 1999. В начале 1999 года данный вопрос рассматривался как Комиссией по правам человека, так и Экономическим и Социальным Советом.
The European Union earlier this year released a communication entitled "Towards a Europe for All Ages - Promoting Prosperity and Intergenerational Solidarity". В начале этого года Европейским союзом был опубликовал документ под названием "Европа для людей всех возрастов: обеспечение процветания и укрепление солидарности между поколениями".
He noted that earlier in the session the Committee had taken action on the scale of assessments as a separate item. Он отмечает, что в начале сессии Комитет принял решение по вопросу о шкале взносов в качестве отдельного пункта.
The decline in export growth of the region was significantly more severe than anticipated earlier in the year. Снижение темпов роста в регионе было значительно более резким, чем ожидалось в начале года.
We were gratified by the visit paid to the Tribunal by the Secretary-General earlier this year. Мы признательны Генеральному секретарю за его посещение Трибунала в начале этого года.
Australia notes that earlier this year the Director General initiated a review of the programme of activities of the Agency. Австралия отмечает, что в начале этого года Генеральный директор провел обзор программной деятельности Агентства.
I noted this especially at the summit of the Non-Aligned Movement in Durban, which I attended earlier this month. Я особенно отметил это на саммите стран Движения неприсоединения в Дурбане, в котором я принимал участие в начале этого месяца.
Ms. Higgins: The Canadian delegation referred earlier this week to the uniquely horrific characteristics of nuclear weapons. Г-н Хиггинс:В начале этой недели канадская делегация уже отмечала исключительно устрашающие характеристики ядерного оружия.
As agreed at the Afghan Support Group meeting in Geneva earlier this month, basic humanitarian assistance and financing remain an immediate priority. Как было признано на заседании Группы поддержки Афганистана в Женеве в начале месяца, главными приоритетами остаются оказание гуманитарной помощи и мобилизация финансовых средств.
International support for Afghanistan's reconstruction was reaffirmed at the Berlin conference earlier this year. Об институциональной поддержке процесса восстановления Афганистана было вновь заявлено на Берлинской конференции в начале нынешнего года.
The world's 200 largest supermarkets and their suppliers, through their association, decided earlier this year on new mandatory standards for their suppliers. Двести крупнейших супермаркетов мира и их поставщики, действуя через свою ассоциацию, в начале этого года приняли решение о применении новых обязательных стандартов в отношении своих поставщиков.
The Bureau met representatives of the Group of Eight in New York earlier this month. В начале этого месяца в Нью-Йорке состоялась встреча членов Бюро с представителями Группы восьми.
We are pleased to see that the CTC informally agreed to such procedures earlier this month. Мы рады тому, что КТК неофициально согласился с такими процедурами в начале этого месяца.
We congratulate the Government of Sierra Leone on the successful conclusion of the disarmament programme earlier this month. Мы поздравляем правительство Сьерра-Леоне с успешным завершением в начале этого месяца программы разоружения.
In Mawlawmyine, the Special Rapporteur visited the NLD branch whose chairman, along with his son, had been released earlier this year. В Маулаумйине Специальный докладчик посетил отделение НЛД, председатель которого вместе со своим сыном был освобожден из заключения в начале этого года.