Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
However, during a meeting at Sukhumi on 23 January 1999 with my Special Representative and representatives of the group of Friends, Mr. Ardzinba presented proposals different from those that were understood to have been agreed on with my Special Representative earlier in the month. Однако во время встречи в Сухуми 23 января 1999 года с моим Специальным представителем и представителями Группы друзей Генерального секретаря г-н Ардзинба выступил с предложениями, отличавшимися от тех, по которым, как считалось, было достигнуто согласие с моим Специальным представителем в начале того же месяца.
The number of project activities entering the stage where DOEs undertake validation has been growing rapidly from 20-30 cases per month earlier in 2005 to 90 in November 2005 as illustrated by the figure 1. На рис. 1 отражен быстрый рост темпов увеличения количества видов деятельности по проектам, достигшим этапа одобрения НОО с 20-30 видов деятельности в месяц в начале 2005 года до 90 в ноябре 2005 года.
I pursued my efforts through numerous contacts with Heads of State and Government during my visit to South Africa in early May, and with African leaders at the OAU Summit conference in Tunis earlier this month. Я продолжал действовать в этом направлении в ходе многочисленных контактов с главами государств и правительств во время моего визита в Южную Африку в начале мая и с африканскими руководителями на Конференции глав государств и правительств стран - членов ОАЕ в Тунисе ранее в этом месяце.
At its last Congress earlier in the year, FLNKS had expressed concern regarding a lack of adequate controls over immigration and the importance of such controls to the referendum in 1998. 4 На своем последнем конгрессе, состоявшемся в начале года, НСФОК выразил озабоченность по поводу отсутствия адекватного контроля за иммиграцией и подчеркнул важность такого контроля для референдума 1998 года 4/.
The interest of OAS in participating in this programme reflects the earlier contribution of the OAS Office of Science and Technology in establishing Science and Technology Councils in most of the Latin American countries in the early 1990s. Заинтересованность ОАГ в участии в осуществлении данной программы обусловлена тем, что еще в начале 90х годов Управление ОАГ по науке и технологиям создало в большинстве стран Латинской Америки советы по науке и технологиям.
The Government of Mongolia warmly welcomed the success of the second summit meeting between the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea earlier this month in Pyongyang. Правительство Монголии тепло приветствует успех второй встречи на высшем уровне между Корейской Народно-Демократической Республикой и Республикой Корея, которая прошла в начале этого месяца в Пхеньяне.
We welcome the decision adopted by the Economic and Social Council earlier this year on successor arrangements for the International Decade for Natural Disaster Reduction, as well as arrangements for the formulation of an international disaster reduction strategy. Мы приветствуем решение, принятое в начале этого года Экономическим и Социальным Советом, о последующих мероприятиях в развитие итогов Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, а также меры, направленные на разработку стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий.
And, while inflation is a concern - having risen to 4.4% year on year in October, from 3.6% in September - this cannot explain why the PBC raised the RRR three times earlier this year, when inflation was lower. И в то время как инфляция вызывает некоторую озабоченность - поднявшись до 4,4% в годовом исчислении в октябре с 3,6% в сентябре - это не может объяснить, почему НБК поднимал в начале этого года ТНРП три раза, когда инфляция была ниже.
I would like to reiterate what I stated in Hong Kong earlier this week: that the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative must result in a permanent solution to the unsustainable debt burden of the countries in question. Я хотел бы подтвердить то, что я сказал в начале этой недели в Гонконге: инициатива по уменьшению задолженности беднейших стран, имеющих самое большое бремя задолженности, должна привести к окончательному решению проблемы неустойчивого бремени задолженности соответствующих стран.
The visit of Mr. Xanana Gusmão to Jakarta earlier this month to meet President Megawati and other Indonesian leaders and the attendance of President Megawati at East Timor's independence ceremony are very positive signs of the maturing relationship between the two countries. Визит г-на Шананы Гужмана в Джакарту в начале этого месяца для встречи с президентом Мегавати и другими индонезийскими лидерами и посещение президентом Мегавати церемонии провозглашения независимости в Восточном Тиморе являются весьма позитивными признаками упрочения отношений между двумя странами.
The scope of UNCTAD's technical assistance in 2001 was influenced in the earlier part of the year by the preparations for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries and in the latter part of the year by the preparations for the Fourth WTO Ministerial Conference. В начале 2001 года на деятельность ЮНКТАД в области технической помощи оказывал влияние на процесс подготовки к третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, а во втором полугодии - процесс подготовки к четвертой Конференции министров ВТО.
I should add that Ireland very much appreciates the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Robinson, on human rights and terrorism as presented to the Commission on Human Rights earlier this month. Я хотел бы сказать, что Ирландия высоко оценивает доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Робинсон по вопросу о правах человека и терроризме, представленный Комиссии по правам человека в начале этого месяца.
In order to promote empowerment of women, the national mechanism on the advancement of women was established in Armenia in 2002, and the National Plan of Action on the Improvement of the Status of Women was adopted earlier this year. В целях содействия расширению прав и возможностей женщин, в Армении в 2002 году был учрежден национальный механизм по улучшению положения женщин, а в начале этого года был принят Национальный план действий по повышению статуса женщин.
We welcomed the release earlier this spring of the Secretary-General's report on human security (A/64/701), in which he indicated that protecting human security means protecting fundamental freedoms. Мы приветствуем распространение в начале весны этого года доклада Генерального секретаря о безопасности человека (А/64/701), в котором он указал, что обеспечение безопасности человека означает обеспечение основных свобод.
Regarding special procedures, Jamaica recalled that it had accepted visits from the Special Rapporteur on Extrajudicial Executions in 2003, from the Special Rapporteur on Torture earlier this year, and from the Inter-American Human Rights Commission last year. Что касается специальных процедур, то Ямайка напомнила, что в 2003 году она приняла Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, в начале текущего года - Специального докладчика по вопросу о пытках и в прошлом году - Межамериканскую комиссию по правам человека.
A Policy Committee, jointly chaired by the Chairman of the National Elections Commission and my Special Representative, was established earlier in 2009 to discuss and provide recommendations to the Commission and other national authorities on the delivery of credible and transparent elections. В начале 2009 года был создан политический комитет, сопредседателями которого являются председатель Национальной избирательной комиссии и мой Специальный представитель, для обсуждения и вынесения рекомендаций Национальной избирательной комиссии и другим национальным органам власти по вопросу о проведении достоверных и прозрачных выборов.
The Chair welcomed the President of the International Court of Justice, noting that in the light of the Committee's compressed schedule following the disruptions caused by Hurricane Sandy earlier in the week, the President had agreed to make only brief remarks. Председатель приветствует Председателя Международного Суда, отмечая, что ввиду напряженного графика работы Комитета из-за перебоев в начале недели, вызванных ураганом "Сэнди", Председатель согласился сделать лишь краткие замечания.
Norway submitted documentation concerning the limits of our continental shelf in the High North in 2006, and received the recommendations from the Commission on the Limits of the Continental Shelf earlier this year. Норвегия представила документацию относительно границ нашего континентального шельфа в заполярных широтах еще в 2006 году, а в начале текущего года уже получила от Комиссии по границам континентального шельфа соответствующие рекомендации.
Similar notification form the Government of Slovenia expressing its desire to joint the TEM Project (Slovenia is already member of TER) was received earlier this year and upon the completion of the procedures, Slovenia has also become a party to the TEM Trust Fund Cooperation Agreement. В начале нынешнего года аналогичное уведомление было получено от правительства Словении, в котором оно выразило желание присоединиться к Проекту ТЕА (Словения уже является участником ТЕЖ), и по завершении необходимых процедур Словения также стала участником Соглашения о сотрудничестве в рамках Целевого фонда ТЕА.
The Secretary-General's report (A/63/881) on post-conflict peacebuilding from earlier this year provided a valuable assessment of the international community's engagement in peacebuilding activities and identified a number of areas in which the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund could contribute. В докладе Генерального секретаря (А/63/881) о постконфликтном миростроительстве, подготовленном в начале этого года, дается важная оценка усилий международного сообщества в области миростроительства и определяется ряд областей, в которые могли бы внести свой вклад Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства.
(a) Attainment of the base capacity of four or five posts recommended in the context of the field capacity assessment for the 17 country presences for which the Executive Board had earlier in 2011 already approved institutional budget resources; а) достижение базового ресурса, насчитывающего четыре-пять должностей, рекомендованных по итогам оценки потенциала на местах в 17 страновых присутствиях, для которых Исполнительный совет уже утвердил ресурсы из общеорганизационного бюджета в начале 2011 года;
Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of cyclone Percy earlier this year; отмечает также дальнейшую помощь, которую Новая Зеландия обязалась оказывать в деле поощрения благосостояния Токелау, а также содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, включая чрезвычайную помощь и ликвидацию последствий циклона «Перси», который произошел в начале года;
Obviously, it must not endanger the work of the Organization; on the contrary, it should allow increased efficiency at a time when, as the Minister of Foreign Affairs of my country stated in the general debate earlier this session: Разумеется, она не должна поставить под угрозу работу Организации; напротив, она должна повысить эффективность, в то время как, как выразился министр иностранных дел моей страны, выступая в ходе общих прений в начале сессии:
In conclusion, as we celebrated the first World Cup ever held on African soil earlier this year, we used the Sesotho phrase "Ke nako!", meaning "The time has come!" В заключение, когда мы отмечали проведение первого чемпионата мира по футболу на африканской земле в начале этого года, мы использовали лозунг на языке сесото «Ке нако!», что означает «Время пришло!».
If as usual, he will be 7, but that should be around the end of mini mango season from early November, he did come a season earlier than ripe mango kidding! Если, как обычно, он будет 7, но которые должны быть примерно в конце сезона мини манго в начале ноября, он пришел сезон раньше, чем спелых манго шучу!