Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
The Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados earlier this year, was particularly important in that regard. В этой связи особенно важное значение имело проведение в начале нынешнего года в Барбадосе Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств.
In Mongolia as in many other countries, a national committee for the International Year of the Family was set up earlier this year. Как и во многих других странах, в Монголии в начале этого года был создан национальный комитет по проведению Международного года семьи.
It was also regrettable that UNDCP had been unable to attend the South Pacific Forum Regional Security Committee meeting held in Brisbane earlier in 1994. Вызывает также сожаление тот факт, что МПКНСООН не смогла принять участие в совещании Комитета по региональной безопасности Южнотихоокеанского форума, проведенном в Брисбане в начале 1994 года.
In addition to the two editions issued in 1992, another update on all current operations was issued earlier this year. В начале этого года в дополнение к двумя публикациям, выпущенным в 1992 году, была издана подборка обновленных материалов о всех осуществляемых в настоящее время операциях.
It is suspected that the fire incident at the Ministry of Defence earlier this year has rendered the compilation of relevant information difficult. Существует опасение, что возникший в начале нынешнего года пожар в помещении министерства обороны, создал определенные трудности для сбора соответствующей информации.
It was pleased to have been able to contribute to the Panel's work by hosting an international conference on certification and labelling in Brisbane earlier in 1996. Австралия рада была возможности внести вклад в работу Группы, выступив в роли принимающей стороны Международной конференции по сертификации и маркировке, которая состоялась в Брисбене в начале 1996 года.
In this respect, Norway wishes to thank the Danish Government and the Department of Humanitarian Affairs for holding the International Conference on Mine-Clearance Technology earlier this year. В этом плане Норвегия хотела бы поблагодарить датское правительство и Департамент по гуманитарным вопросам за проведение Международной конференции по технологии разминирования, которая состоялась в начале этого года.
The convening of the World Conference on Human Rights earlier this year enabled the international community to identify clearly the indispensable common denominators needed in the building of pluralistic civil societies. Созыв Всемирной конференции по правам человека в начале этого года дал международному сообществу возможность четко определить крайне необходимые общие знаменатели, которые требуются для построения плюралистических гражданских обществ.
It was proud to have been a main sponsor of the Partnership in Action process and would provide resources to implement the Oslo recommendations agreed in Norway earlier in the year. Норвегия гордится тем, что она стала одним из основных спонсоров процесса, развивающегося в рамках Ассоциации действий, и намерена выделить ресурсы в целях претворения в жизнь рекомендаций Осло, принятых в Норвегии в начале 1994 года.
Surveys in early 1993 indicated increased pessimism among the refugees, many of whom, having earlier declared their intention to repatriate, decided to postpone their actual movement. В результате проведенных в начале 1993 года обследований был обнаружен рост пессимистических настроений среди беженцев, многие из которых ранее заявили о своем намерении возвратиться в родные места, а затем приняли решение отложить свой переезд.
Another was the participation of an ICVA representative in the ExCom Chairman's mission party to Chad and Sudan earlier this year. В качестве еще одного примера можно упомянуть об участии представителя МСДУ в миссии Председателя Исполкома в Чад и Судан в начале текущего года.
The Ministry of the Interior in canton 7 has approved the recruitment of 18 Serbs and 3 "others" who had applied earlier in the year. Министерство внутренних дел кантона 7 утвердило наем 18 сербов и 3 "других", которые подали заявления в начале текущего года.
Despite the return of some newly displaced persons earlier this year, recent displacements have resulted in their estimated total number in Angola climbing to over 1 million. Несмотря на возвращение домой определенного числа перемещенных лиц в начале нынешнего года, из-за имевших недавно место перемещений их общее число в Анголе превысило, по оценке, 1 млн. человек.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations has agreed to provide office space to UNOPS under a broad cooperation agreement signed between the two organizations earlier in the year. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций согласилась предоставить ЮНОПС служебные помещения на основе широкого соглашения о сотрудничестве, подписанного между двумя организациями в начале этого года.
New Zealand would accept Papua New Guinea's invitation to assemble and lead a neutral regional peacekeeping group to monitor the terms of the truce agreed earlier in 1997. Новая Зеландия готова - как это ей предложила Папуа-Новая Гвинея - создать и возглавить нейтральную региональную группу по поддержанию мира, которой будет поручено наблюдать за соблюдением положений соглашения о перемирии, достигнутого в начале 1997 года.
In contrast, floods of unexpected force overwhelmed existing warning or protective measures in countries of North and South America, Central and Western Europe earlier this year. В то же время наводнения небывалой силы, происшедшие в начале нынешнего года в странах Северной и Южной Америки, Центральной и Восточной Европы, продемонстрировали всю неадекватность существующих мер раннего предупреждения и защиты.
Since the important resolution of the situation in Hebron earlier this year, we have had no cause to register satisfaction with developments. Со времени принятия важной резолюции о положении в Хевроне в начале этого года у нас не было оснований для того, чтобы отметить удовлетворение происходящими событиями.
At the JCE meeting on which he reported earlier in the session, there was a rich discussion on UNICEF and UNESCO promoting a culture of peace. На совещании ОКО, о котором он докладывал в начале сессии, широко обсуждалась роль ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в деле содействия развитию культуры мира.
WSCF had made a contribution to the document from its extensive report of the consultation on higher education, which was held in Bangkok earlier in the year. ВФСХ внесла свой вклад в этот документ, предоставив материал из своего подробного доклада о консультации по проблемам высшего образования, которая была проведена в Бангкоке, Таиланд, в начале того же года.
The complete boycott by the Kashmiris of the sham elections in Kashmir organized by India earlier this month is clear testimony of their total alienation from India. Полный бойкот кашмирцами организованных Индией в начале текущего месяца в Кашмире фиктивных выборов являет собой наглядное свидетельство их полного отчуждения от Индии.
In commemorating the tenth anniversary of the Copenhagen Summit, earlier in 2005, the Commission for Social Development had stressed the need to realign current efforts with that fundamental approach. Отмечая в начале 2005 года десятую годовщину Копенгагенской встречи на высшем уровне, Комиссия по социальному развитию подчеркнула необходимость согласования нынешних усилий с основополагающим подходом.
Although temporarily alleviated earlier in the year, the financial crisis would no doubt recur the following year without needed management reforms. Несмотря на снижение остроты финансового кризиса в начале текущего года, без проведения необходимых реформ системы управления он неизбежно наступит вновь в следующем году.
New Zealand had seen welcome signs of that new compact in the constructive negotiations that had taken place earlier in 1996 between the Committee of 24 and other administering Powers. Новая Зеландия с удовлетворением отмечает элементы такого нового соглашения в проведении конструктивных переговоров в начале этого года между Специальным комитетом и управляющими державами.
It was also presented to the CD earlier this year by the Foreign Minister of Australia, Mr. Alexander Downer. В начале этого года он был представлен на Конференции по разоружению министром иностранных дел Австралии г-ном Александром Доунером.
We are pleased that the Provisional Technical Secretariat, which was established earlier this year, has begun to put in place the Treaty implementation mechanism. Мы удовлетворены тем, что Временный технический секретариат, созданный в начале нынешнего года, приступил к созданию механизма осуществления этого Договора.