Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
Earlier this year, we also saw the establishment of a register and database on small arms and light weapons within the Economic Community of West African States, just referred to by the previous speaker. В начале этого года мы стали свидетелями создания регистра и базы данных стрелкового оружия и легких вооружений в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств, о чем только что говорил предыдущий оратор.
Earlier in the year an Organization-wide assessment was made of the potential of approved and ongoing programmes with the primary objective of establishing where limited seed money can produce the greatest impact. В начале года в масштабах всей Организации была проведена оценка потенциала утвержденных и осуществляемых программ, прежде всего с целью определить, в каких областях можно обеспечить максимальную отдачу ограниченных начальных инвестиций.
Earlier this month in New York, Code subscribers met to reaffirm their commitment to this initiative, to discuss ways to improve and universalize the Code and to submit their first annual reports. В начале текущего месяца в Нью-Йорке собрались представители государств, подписавших Кодекс, чтобы подтвердить свою приверженность этой инициативе, обсудить пути усовершенствования Кодекса и придания ему универсального характера, а также представить свои первые ежегодные доклады.
Earlier this year, payments in the amount of $91 million were completed for obligations incurred in 1999 but not paid out in that year. В начале года были произведены платежи в размере 91 млн. долл. США по обязательствам, которые были взяты в 1999 году, но не погашены.
Earlier this month, Canada assumed command of Multinational Division-South West in Bosnia and Herzegovina, on a rotational basis with the United Kingdom and the Netherlands. В начале этого месяца Канада приняла командование многонациональной дивизией «Юго-Запад» в Боснии и Герцеговине на основе принципа ротации с Соединенным Королевством и Нидерландами.
Earlier this week, the Council noted with satisfaction that judicial procedures had been launched against those individuals and that they had been removed from their command duties. В начале этой недели Совет с удовлетворением отметил, что в отношении этих лиц было начато судебное преследование и что их отстранили от исполнения командных функций.
Earlier this year, in June, the Anti-Ballistic Missile Treaty, long described by many as the "cornerstone of strategic stability", ceased to exist. В начале июня прекратил свое существование Договор по противоракетной обороне, долгое время рассматривавшийся многими как "краеугольный камень стратегической стабильности".
Earlier in the week, it was the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, followed by the equally disturbing but complex problem of children in armed conflict. В начале этой недели обсуждался вопрос о таком бедствии, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, затем рассматривалась не менее тревожная и в то же время сложная проблема, касающаяся положения детей в вооруженных конфликтах.
Earlier this year I had high hopes that there had been a breakthrough in Serbia and that we would soon, finally, see the arrest of the remaining four fugitives. Еще в начале этого годя я возлагала большие надежды на то, что в Сербии наметился определенный сдвиг и что вскоре нам наконец удастся стать свидетелями ареста четырех остающихся на свободе беглецов.
Earlier this week, we saw the beginning of the most important stage in the work of the Special Court for Sierra Leone: initial proceedings in the trial of former Liberian President Charles Taylor at The Hague. В начале этой недели мы стали свидетелями начала наиболее важного этапа работы Специального суда по Сьерра-Леоне: предварительных слушаний в судебном процессе в Гааге по делу бывшего президента Либерии Чарльза Тейлора.
Earlier this year, with the assistance of Australia, New Zealand and the United Nations, the OPCW twice presented its case for universality to the Pacific Forum countries. В начале этого года при содействии Австралии, Новой Зеландии и Организации Объединенных Наций ОЗХО дважды представляла свою идею об универсальном охвате странам Тихоокеанского форума.
Earlier in 2007, he had participated in the discussions on industrial development, climate change and sustainable energy in the Commission on Sustainable Development. В начале 2007 года он участвовал в обсуждениях, которые проводились в Комиссии по устойчивому развитию по вопросам промышленного развития, изменения климата и устойчивой энергетики.
Earlier in the day, the delegation of Kyrgyzstan spoke about those delegations that will not be able to attend the Millennium Summit at the level of head of State or head of Government. В начале заседания делегация Кыргызстана говорила о тех делегациях, которые не смогут быть представлены на Саммите тысячелетия на уровне глав государств или правительств.
Earlier this month, in this very Hall, an unprecedented gathering of heads of State took place - an event that, through the final Declaration, has given new impetus to enhanced international cooperation to tackle an array of international problems. В начале этого месяца в этом самом Зале проходила беспрецедентная встреча глав государств, на которой была принята Заключительная декларация, давшая новый импульс делу укрепления международного сотрудничества в целях решения целого ряда международных проблем.
Earlier this year a State commission for the commemoration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights was created by decree of the President of the Republic of Azerbaijan. В Азербайджане в начале сего года указом Президента была создана государственная комиссия по подготовке и проведению мероприятий в связи с пятидесятой годовщиной принятия Всеобщей декларации прав человека.
Earlier this year, the Deputy High Commissioner, in addressing the 30th meeting of the Standing Committee outlined a strategy to redress weaknesses in UNHCR's IT operations. В начале этого года заместитель Верховного комиссара, выступая на 30м совещании Постоянного комитета, изложил стратегию преодоления слабых мест в деятельности УВКБ в области ИТ.
Earlier this year, a three-day ECOWAS Conference on combating illicit small arms brokering and trafficking was held in Nigeria's capital, Abuja, from 22 to 24 March, under the sponsorship of the Governments of the Netherlands, Norway and the United Kingdom. В начале этого года с 22 по 24 марта в столице Нигерии Абудже при поддержке правительств Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства прошла трехдневная конференция ЭКОВАС по борьбе с незаконной посреднической деятельностью и торговлей стрелковым оружием.
Earlier this year, from 22 to 24 March, a three-day ECOWAS conference on combating illicit small arms brokering and trafficking was held in Nigeria's capital, Abuja, under the sponsorship of the Governments of the Netherlands, Norway and the United Kingdom. В начале этого года, с 22 по 24 марта, в столице Нигерии Абудже прошла трехдневная конференция ЭКОВАС по борьбе с незаконной посреднической деятельностью и торговлей стрелковым оружием, организованная при поддержке правительств Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства.
Earlier in 2009, the Secretary-General had called for a $1 trillion stimulus effort to help counter the downturn, especially in developing countries. В начале 2009 года Генеральный секретарь призвал выделить на стимулирование экономической деятельности 1 триллион долларов США для помощи в преодолении спада, особенно в развивающихся странах.
Earlier this year, Department guidelines received positive feedback from the participants of an experience-sharing workshop in Geneva that was organized jointly by the International Telecommunication Union and the World Intellectual Property Organization, bringing together 180 representatives from 32 organizations. В начале нынешнего года участники семинара по обмену опытом, который был совместно организован в Женеве Международным союзом электросвязи и Всемирной организацией интеллектуальной собственности и на который съехались 180 представителей из 32 организаций, положительно оценили Руководящие принципы Департамента.
Earlier in the year, the Government had launched its new international education strategy with components relating to all levels of education and training, as well as increased access for vulnerable groups. В начале нынешнего года правительство Соединенных Штатов обнародовало свою новую международную стратегию в области образования, включающую в себя компоненты, касающиеся всех уровней обучения и профессиональной подготовки, и обеспечивающую расширенный доступ к образованию для уязвимых групп.
Earlier that month, it had held its first National Conference on Climate Change Adaptation, organized primarily for local government units, with input from the United Nations Development Programme (UNDP) Resident Representative and the World Agroforestry Centre. В начале текущего месяца в стране была проведена первая Национальная конференция по проблеме адаптации к изменению климата, организованная главным образом для органов местного управления при содействии представителя-резидента Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирного центра агролесоводства.
Earlier this month, in Kigali, the Africa Climate Change Forum brought together policymakers, business leaders and academic and scientific communities from different parts of the world. Проходивший в Кигали в начале этого месяца Африканский форум по вопросу об изменении климата собрал вместе политиков, предпринимателей, а также представителей академических кругов и научно-исследовательских учреждений из разных уголков мира.
Earlier this month in Doha, our review of the implementation of the development commitments made in Monterrey also confirmed the existence of a serious deficit in their implementation. Проведя в начале этого месяца в Дохе обзор осуществления тех обязательств, которые были приняты в Монтеррее, мы также убедились в наличии серьезных недостатков в их реализации.
Earlier this month, the United Sates marked the seventh anniversary of the tragic loss of lives resulting from barbaric acts carried out against the American people on 11 September 2001. В начале этого месяца в Соединенных Штатах отмечалась седьмая годовщина трагической гибели людей в результате варварских действий, совершенных против американского народа 11 сентября 2001 года.