Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
Funding needs to be made more available earlier in the year and earlier in a crisis. Необходимо обеспечить поступление финансовых средств в большем объеме в начале года и на ранних стадиях кризиса.
He pointed out that only through the full payment by Japan of its regular budget contributions earlier than in previous years had a cash deficit been resolved earlier in the year. Он указывает, что только благодаря полной выплате Японией своих взносов в регулярный бюджет раньше по сравнению с предыдущими годами проблема денежной наличности в начале этого года была решена.
It would be helpful if future sessions of the Commission could be scheduled earlier in the year in order to facilitate earlier production of the Commission's report. Было бы целесообразно планировать будущие сессии Комиссии в начале года, с тем чтобы способствовать более раннему составлению доклада Комиссии.
Earlier this week some delegations raised questions or sought clarification on certain points made in our earlier statement (see above). В начале этой недели некоторые делегации задали вопросы или просили дать разъяснения в отношении некоторых моментов, затронутых в нашем предыдущем заявлении (см. выше).
I had the privilege of working in Haiti just for two weeks earlier this year. Я имел честь работать на Гаити в течение двух недель в начале этого года.
The communications costs during the experiment conducted earlier this year between Geneva and Vienna amounted to about $23,500. Расходы на поддержание связи между Женевой и Веной в ходе эксперимента, проведенного в начале этого года, составили около 23500 долл. США.
The Department completed a significant renovation of the United Nations Bookshop at Headquarters earlier this year. В начале этого года Департамент завершил работы по существенному обновлению книжного магазина в Центральных учреждениях.
This is my first regional seminar since I became Chairman of the Special Committee earlier this year. Для меня это первый региональный семинар с тех пор, как я стал Председателем Специального комитета в начале нынешнего года.
Problems encountered earlier this year with uncoordinated supply of milk and supplementary foodstuffs have been resolved. Проблемы, возникшие в начале этого года в связи с несогласованными поставками молока и дополнительного продовольствия, уже решены.
It should be noted that this objective has also been strongly endorsed at a UNOPS senior management retreat held earlier this year. Следует отметить, что эта цель была также решительно поддержана на выездном совещании старших руководителей ЮНОПС, состоявшемся в начале этого года.
The Committee also considered the possibility of holding its regular sessions earlier in the year. Комитет также рассмотрел возможность проведения своих очередных сессий в начале года.
To ensure more effective oversight and enhanced service to depository libraries, a joint inter-agency programme of visits to these libraries was initiated earlier this year. В целях обеспечения более эффективного надзора и улучшения обслуживания библиотек-депозитариев в начале этого года была начата совместная межучрежденческая программа посещения этих библиотек.
In Bangladesh earlier this year, more than 500,000 people were evacuated from areas exposed to the most severe effects of a tropical cyclone. В Бангладеш в начале года более 500000 человек были эвакуированы из районов, подверженных наибольшему воздействию тропического циклона.
We have come a long way since the commencement of the deliberations on this important agenda item earlier this year. Мы прошли длинный путь с того момента, как в начале нынешнего года приступили к обсуждению этого важного пункта.
During his most recent visit to the country, earlier this month, he tried to arrange a broad-based dialogue embracing all political factions. В ходе его последней поездки в страну в начале этого месяца он попытался организовать широкий диалог с участием всех политических группировок.
Examples are provided given earlier in this report. Соответствующие примеры приводятся в начале этого доклада.
Nevertheless, the effort to preempt American strategy clearly failed, as new UN sanctions were implemented earlier this month. Тем не менее, усилия по предупреждению американской стратегии явно провались, поскольку новые санкции ООН были приняты в начале этого месяца.
We even had the Foreign Minister of Australia presenting formally the Canberra Commission report earlier this year. А в начале этого года у нас выступил даже министр иностранных дел Австралии, представивший официально доклад Канберрской комиссии.
This aspect was favourably approached in the discussions held between the Secretaries-General of the two Organizations when they last met here earlier this month. Этот аспект был благосклонно рассмотрен во время обсуждений, состоявшихся между Генеральными секретарями двух организаций, когда они встретились в последний раз в начале этого месяца.
The planning element for the brigade was officially inaugurated by the Secretary-General earlier this month in my country. В начале этого месяца в Дании Генеральный секретарь официально объявил о начале работы компонента планирования этой бригады.
We therefore welcome the declaration adopted at the international strategy conference on anti-personnel landmines held at Ottawa earlier this month. Поэтому мы приветствуем Декларацию в отношении наземных противопехотных мин, принятую на международной конференции по вопросам стратегии, которая была проведена в Оттаве в начале этого месяца.
Vocational counselling was now being provided earlier in the school year, funded by the Länder. Консультации по вопросам профессиональной ориентации предоставляются теперь в начале учебного года и финансируются федеральными землями.
The Government circulated a new draft for army reform earlier this year, and presented a revised proposal enriched with comments and recommendations from international partners. В начале этого года правительство распространило новый проект армейской реформы и представило пересмотренное предложение, дополненное замечаниями и рекомендациями международных партнеров.
Despite the outbreak of the severe acute respiratory syndrome earlier in the year, economic growth had remained high. Несмотря на вспышку в начале этого года тяжелого острого респираторного синдрома, темпы экономического роста продолжали оставаться высокими.
As noted earlier in this report, there were smilar weaknesses in the setting up of the UNTAES mission in early 1996. Как упоминалось выше в настоящем докладе, подобные недостатки отмечались при создании ВАООНВС в начале 1996 года.