He's said to be feuding with his beleaguered coach who's being investigated for hitting Jack Rose earlier this week at practice. |
Говорят, он разругался со своим темпераментным тренером, тот попал под следствие за избиение Джека Роуза в начале этой недели на тренировке. |
Opening a technical session on AIDS earlier today UNAIDS Executive Director Michel Sidibé reaffirmed UNAIDS commitment to its partnership and reiterated his call for a fully funded Global Fund. |
Открывая техническое заседание по СПИДу в начале дня, Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе подтвердил приверженность ЮНЭЙДС делу партнерства и еще раз повторил призыв обеспечить полноценное финансирование Глобального фонда. |
Another woman who looks like the "Camilla Rhodes" from earlier kisses Camilla, and they turn and smile at Diane. |
Другая девушка (которую в начале фильма звали Камилла Роудс) целует Камиллу, после чего они оборачиваются и улыбаются, глядя на Дайану. |
It's almost beddy-byes, but not before our last treat, the QI Christmas colouring competition which I announced earlier. |
Время близится к концу, но сначала давайте поглядим на соревнование по рисованию, которое я анонсировал в самом начале. |
After careful consideration, and at the urging of Sheriff Daggett, my office formally submitted a request for a new investigation to the GBI earlier this week. |
После тщательного рассмотрения и благодаря настойчивости шерифа Даггета я сделала официальный запрос на проведение нового расследования в бюро в начале это недели. |
However, his most recent exam earlier this year showed his eyesight to be 20/100. |
Но недавнее обследование в начале года выявило, что зрение упало до -З. |
The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come. |
Атака на южнокорейский военный корабль «Чхонан» в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем. |
Thousands of policemen and policewomen were trained in 1995 applying a common-core curriculum developed by the Centre and the four NGOs earlier in the year. |
В 1995 году общий основной курс по правам человека, разработанный в начале года Центром совместно с четырьмя НПО, прошли тысячи полицейских. |
We welcome the agreement reached at Doha earlier this month that makes possible the launching of a new round of multilateral trade negotiations under the World Trade Organization. |
Мы приветствуем достигнутую в Дохе в начале этого месяца договоренность относительно нового раунда многосторонних переговоров по вопросам торговли под эгидой Всемирной торговой организации. |
Such efforts resulted, earlier this year, in the General Assembly's adoption by consensus of resolution 63/281, on climate change and its security implications. |
В результате таких усилий в начале этого года Генеральная Ассамблея приняла консенсусную резолюцию 83/281 по вопросу об изменении климата и его последствиях для безопасности. |
It was paid for out of the $1,000 account I had set up a few months earlier. |
Она была оплачена из той тысячи долларов, которую я внёс в самом начале. |
With the outbreak of severe acute respiratory syndrome earlier in 2003, a prime focus of national policy had been containment of the disease in schools. |
После вспышки атипичной пневмонии в начале 2003 года упор в национальной политике делается на предупреждение распространения данного заболевания в школах. |
The game is based on an earlier prototype by Cavanagh, simply titled Hexagon, which was created for a twelve-hour game jam in early 2012. |
Игра основана на предыдущем прототипе Терри, названном Hexagon, который был создан во время двенадцатичасового геймджема в начале 2012. |
Although the term "bureaucracy" first originated in the mid-18th century, organized and consistent administrative systems existed much earlier. |
Несмотря на то, что сам термин «бюрократия» появился только в начале XVIII века, концепция подобной административной системы существует с древних времён. |
She took all these underprivileged-like kids hiking at half dome earlier this year. |
В начале года она отвела детей из неблагополучных семей в поход в горы. |
For example, Mongolia, as ICNRD Chair, participated earlier this year in the Community-led delegation to Georgia to share democratic experiences. |
Например, Монголия в своем качестве Председателя Международной конференции стран новой и возрожденной демократии в начале года участвовала в миссии, организованной Сообществом, в Грузию для обмена опытом в области демократического управления. |
Although events on the ground have tempered the optimism that surrounded the London Conference earlier this year, they must not lessen our resolve. |
Хотя события на местах не дают повода для сохранения оптимистических настроений, царивших вокруг Лондонской конференции в начале этого года, они не должны поколебать нашу решимость. |
During its meeting earlier this month, GMG agencies agreed that the GMG would consider any request for support which might come out of the High-level Dialogue. |
В ходе состоявшегося в начале этого месяца заседания учреждения, входящие в Глобальную группу по миграции, согласились изучить любые просьбы об оказании поддержки, которые могут поступить от данного диалога на высоком уровне. |
Higher rice production (450 million tonnes forecast for 2008/09) and decline in world prices should ease the situation consumers faced earlier this year. |
Высокий урожай риса (прогноз на 2008-2009 гг. составляет 450 миллионов тонн) и снижение мировых цен должны разрядить ситуацию, с которой столкнулись потребители в начале текущего года. |
Steel billionaire Victor Pinchuk said he was one of the buyers of Damien Hirst's works at a Sotheby's auction in London earlier this month. |
Стальной магнат-миллиардер Виктор Пинчук заявил, что он был одним из покупателей работ Дэмьена Хирста на аукционе Сотби в Лондоне в начале этого месяца. Русский перевод материала агентства Bloomberg. |
Jackie (Robert De Niro) is a comic icon, attempting to reinvent himself despite his audience only wanting to know him as a television character he played earlier in his career. |
Джеки (Роберт Де Ниро) - главный герой, пытающийся открыть себя с новой стороны, несмотря на свою аудиторию, привыкшую и желающую видеть его лишь как телевизионного персонажа, которого он сыграл в начале своей карьеры. |
So when Russia sought earlier this year to quadruple the price of its gas exports to Ukraine, it argued that it was simply demanding market rates. |
Таким образом, когда в начале этого года Россия пыталась увеличить цену на экспорт своего газа на Украину в четыре раза, она утверждала, что она просто требует рыночные ставки. |
Canada's top environmentalist, David Suzuki, stated earlier this year that politicians "complicit in climate change" should be thrown in jail. |
Главный канадский защитник окружающей среды Дэвид Сузуки заявил в начале этого года, что политиков, "замешанных в изменении климата", нужно бросить в тюрьму. |
Atticus Nevins bought it earlier this year, but after he pulled his Jimmy Hoffa act, every relic hunter, dealer and wannabe came to town, raided his entire collection. |
Аттикус Невинс купил её в начале этого года, но после того, как он решил примерить роль Джимми Хоффа, все охотники за артефактами, дилеры и всякие проходимцы съехались в город и разграбили его коллекцию. |
That chapter was closed once and for all earlier this year, once all nuclear-weapon States signed the South Pacific Nuclear-Free Zone Treaty protocols. |
В начале текущего года эта страница была закрыта раз и навсегда, как только все обладающие ядерным оружием государства подписали протоколы о создании в южной части Тихого океана зоны, свободной от ядерного оружия. |