Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
Earlier this month, IFC's Gender Entrepreneurship Markets unit announced a new research initiative to identify barriers that women face in obtaining finance. В начале текущего месяца отдел IFC по рынкам гендерного предпринимательства объявил о новом исследовании по выявлению барьеров, с которыми сталкиваются женщины при получении финансирования.
Earlier that year, following the hostage incident in February, most UNMOT and other United Nations personnel were relocated to Uzbekistan for several weeks. В начале того года после инцидента с захватом заложников в феврале большинство сотрудников МНООНТ и других сотрудников Организации Объединенных Наций на несколько недель переводились в Узбекистан.
Earlier this month, the National Police suffered a setback when a riot erupted in Cabaret following the shooting of a local resident by a policeman. В начале этого месяца Национальная полиция потерпела неудачу, когда в Кабаре возникли беспорядки в связи с тем, что полицейский стрелял в местного жителя.
Earlier this year, I urged the Security Council to establish a mechanism dedicated to monitoring violence against women and girls within the framework of resolution 1325. В начале этого года я обратился к Совету Безопасности с настоятельной просьбой создать механизм, предназначенный для мониторинга насилия в отношении женщин и девочек на основании резолюции 1325.
Earlier in the year, and for the first time since her arrest, she was allowed to meet with persons other than her immediate family. В начале 1994 года ей впервые разрешили встретиться с посторонними лицами, не являвшимися членами ее семьи.
Earlier this year, your Legislative Council asked us to begin a new dialogue with Argentina to discuss some issues of importance to you. В начале этого года ваш Законодательный совет обратился к нам с просьбой начать новый диалог с Аргентиной для обсуждения некоторых важных для вас вопросов.
Earlier in the week members of the Taliban religious police had visited some of the bakeries, threatening individuals with beatings if they did not close. В начале той же недели представители религиозной полиции талибов побывали в некоторых таких булочных и угрожали избить их работниц, если булочные не будут закрыты.
Earlier this year we gave an account to the United Nations of what we had achieved in our respective countries over the past five years. В начале этого года мы представили Организации Объединенных Наций наш отчет о том, что было достигнуто в наших странах за последние пять лет.
Earlier this week, Bangladesh initiated consideration by the Security Council of action on the recommendation within its competence through a draft resolution. В начале этой недели Бангладеш выступил в Совете Безопасности с инициативой рассмотрения мер, относящихся к сфере его компетенции, в связи с представленной рекомендацией, и представления соответствующего доклада по этому вопросу.
Earlier this year we announced our readiness to enter into a negotiation in the CCW framework to deal with humanitarian concerns about cluster munitions. В начале этого года мы объявили о своей готовности приступить в рамках КОО к переговорам для обсуждения гуманитарных проблем, связанных с кассетными боеприпасами.
Earlier this year, the World Food Programme estimated that 3.5 million people would need emergency food aid in southern Africa. В начале этого года Мировая продовольственная программа провела оценку, в соответствии с которой 3,5 миллиона людей на юге Африки потребуется чрезвычайная продовольственная помощь.
Earlier this year, the EU adopted an action-oriented plan to combat the production of drugs in Afghanistan and their trafficking from that country along heroin routes. В начале этого года ЕС утвердил план, ориентированный на конкретные действия по пресечению производства наркотических средств в Афганистане и их вывоза из страны с использованием «героиновых маршрутов».
Earlier this week, a consignment of tents from Irish Aid's stores arrived in Islamabad for distribution through the International Organization for Migration. В начале этой недели партия палаток со складов организации «Айриш эйд» была доставлена в Исламабад для распределения через Международную организацию по миграции.
Earlier that month, the 2008 United Nations Student Conference on Human Rights connected 350 students from 19 countries and one territory. В начале месяца состоялась Студенческая конференция Организации Объединенных Наций по правам человека, на которую собрались 350 студентов из 19 стран и одной территории.
Earlier in the week I had the privilege and honour to take part in the high-level Summit on Climate Change. В начале этой недели я имел честь принять участие в саммите высокого уровня по вопросу об изменении климата.
Earlier this year, one of Acardo's men was arrested, turned state's evidence for immunity from a drug charge. В начале года один из людей Акардо был арестован дал показания в обмен на снятие обвинений в наркоторговле.
Earlier this month we held the Istanbul meeting, and we are expecting the Bonn meeting early next month. В начале этого месяца мы организовали форум в Стамбуле, а в начале будущего месяца планируем провести совещание в Бонне.
Earlier this year, Australia also signed the Agreement on the Privileges and Immunities of the Tribunal, and we hope to ratify this instrument within the next 12 to 18 months. В начале этого года Австралия также подписала Соглашение о привилегиях и иммунитетах Трибунала, и мы надеемся ратифицировать этот документ в следующие год-полтора.
Earlier in the year, UNHCR conducted a general registration exercise for the purpose of maximizing the number of beneficiaries, and to verify and update the old registration lists. В начале года УВКБ провело общую регистрацию для максимального увеличения количества участников программы, а также для проверки и уточнения прежних регистрационных списков.
Earlier this year, the Government enforced the IMF recommendation that it adjust the prices of petroleum products on a monthly basis so as to reflect the price increases on the international market in order to preserve its financial resources. В начале года правительство реализовало рекомендацию МВФ корректировать цены на нефтепродукты на месячной основе, что позволяет отразить увеличение цен на международном рынке, с тем чтобы сохранить свои финансовые ресурсы.
Earlier this year, Mr. Martelly attended the World Economic Forum in Davos, Switzerland, and upon his return launched a project that aims to reduce the time needed to register a business in Haiti from 105 days to 10 days. В начале нынешнего года г-н Мартелли участвовал в работе Всемирного экономического форума в Давосе и по возвращении оттуда запустил проект, преследующий цель сократить срок регистрации предприятий со 105 до 10 дней.
Earlier this week, she called my office, said she stumbled upon a much more explosive story - a scandal involving a very prominent, very powerful New Yorker. В начале недели она позвонила мне в офис, сказала, что она наткнулась на гораздо более взрывную историю - скандал, в котором замешан весьма известный и влиятельный житель Нью-Йорка.
Earlier this year a draft inter-agency mobility accord to replace the current inter-agency agreement for loans, transfers and secondment of staff was finalized under the aegis of the High Level Committee on Management. В начале этого года под эгидой Комитета высокого уровня по вопросам управления была завершена работа над проектом межорганизационного соглашения о мобильности, призванного заменить нынешнее межорганизационное соглашение в отношении переводов, прикомандирования и временного откомандирования персонала.
Earlier this month, Hurricane Katrina devastated New Orleans and the surrounding areas in the United States, causing massive casualties and tremendous pain and suffering for the victims and their families. В начале этого месяца ураган «Катрина» опустошил Новый Орлеан и близлежащие районы Соединенных Штатов, что привело к гибели людей и огромным страданиям и боли жертв и их семей.
Earlier this month, the World Wide Fund for Nature (WWF) awarded Fiji the WWF Leadership Award, to commend our commitment to conservation and sustainable development. В начале этого месяца Всемирный фонд дикой природы (ВФДП) присудил Фиджи Премию ВФДП за руководящую роль в знак признания нашей приверженности охране природы и устойчивому развитию.