Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
A pamphlet was issued on the landmark Chemical Weapons Convention, which had been opened for signature earlier in 1993. Была выпущена брошюра, посвященная ознаменовавшей собой важную веху Конвенции по химическому оружию, которая была открыта для подписания в начале 1993 года.
With their return, the emergency situation that arose earlier in the year has eased. Их возвращение снизило остроту чрезвычайного положения, которое возникло в начале года.
We commend the Secretary-General for organizing the first meeting along these lines earlier this year. Мы воздаем должное Генеральному секретарю за организацию первой встречи в этом плане в начале этого года.
Two major United Nations Conferences took place earlier this year. В начале этого года прошли две важные конференции Организации Объединенных Наций.
A law adopted earlier in the year represented an effort to consolidate and coordinate all programmes and institutions which addressed the problems of youth. Принятый в начале этого года закон направлен на объединение и координацию всех программ и учреждений, которые занимаются проблемами молодежи.
We thought we were moving in that direction with the helpful amendments being floated by the European Union earlier in the week. Мы полагали, что двигались в том направлении благодаря полезным поправкам, вносившимся Европейским союзом в начале текущей недели.
The establishment of the Commission on Justice and Truth by President Aristide, earlier this month, was well received by the human rights organizations. ЗЗ. Учреждение президентом Аристидом в начале этого месяца Комиссии по правосудию и установлению истины было положительно воспринято правозащитными организациями.
Argentina is another country where new austerity measures had to be introduced earlier this year, while already facing a severe unemployment problem. Аргентина является еще одной страной, которой пришлось ввести в начале этого года новые меры строгой экономии, когда уже имелась серьезная проблема безработицы.
In addition, earlier this year the Australian Government announced a substantial new four-year health initiative which doubles spending in this sector. Кроме того, в начале этого года правительство Австралии заявило о том, что оно выступает с новой инициативой в области здравоохранения, рассчитанной на четыре года и требующей вдвое увеличить расходы в этом секторе.
The remarkable events in South Africa earlier this year showed that. Примечательные события в Южной Африке в начале этого года показывают это.
The Sudan had submitted its national report to the secretariat of the World Conference earlier in the year. В начале года Судан представил свой национальный доклад секретариату Всемирной конференции.
You made a withdrawal in the amount of $10,000 cash earlier this week. В начале этой недели, вы сняли со счета 10000 долларов.
The resumption of testing by a nuclear Power earlier in the current month must be viewed with utmost concern. Возобновление испытаний одной из ядреных держав в начале текущего месяца не может не вызвать глубокой тревоги.
Negotiations involving the Governments and the parties began in June and resumed earlier this month. Переговоры с участием правительств и сторон начались в июне и были возобновлены в начале текущего месяца.
We wholeheartedly welcome the Consolidated Inter-Agency Flash Appeal for the Great Lakes Region that the Department of Humanitarian Affairs launched earlier this week. Мы искренне приветствуем межучрежденческий срочный призыв к совместным действиям для района Великих озер, с которым выступил в начале этой недели Департамент по гуманитарным вопросам.
Some interesting suggestions on United Nations reform have emanated from the Group of Seven Summit in Lyon earlier this year. Некоторые интересные предложения относительно преобразования Организации Объединенных Наций были высказаны на встрече на высшем уровне Группы семи в Лионе в начале этого года.
Over 300 years of exclusive white political domination ended earlier this month when the multi-racial Transitional Executive Council began oversight of key Government activities. На протяжении более 300 лет абсолютное политическое доминирование белых завершилось в начале этого месяца, когда многорасовый Переходный исполнительный совет приступил к рассмотрению ключевых направлений деятельности правительства.
The working group reported that a meeting with a representative of UN/CEFACT and SITPRO had been held earlier this year. Группа сообщила, что в начале этого года состоялась встреча с представителем СЕФАКТ/ООН и СИТПРО.
This point was emphasized by Under-Secretary-General Guéhenno earlier. В начале заседания на этот вопрос обратил внимание заместитель Генерального секретаря г-н Геэнно.
I spoke earlier of the inequalities prevalent in our world. В начале своего выступления я говорил об отсутствии справедливости и равенства в нашем мире.
Liberian refugees have been relocated to five different sites farther inland within Sierra Leone since fighting in Liberia worsened earlier in 2002. Либерийские беженцы были переведены в пять различных районов в глубь территории Сьерра-Леоне после усиления боевых действий в Либерии в начале этого года.
In the early 12th century a self-governing commune replaced the earlier aristocratic government. В начале 12 века самоуправление коммун заменило ранее существующее аристократическое правительство.
Elections were called ahead of schedule by president Siaka Stevens following his declaration of a state of emergency after student riots earlier in the year. Досрочные выборы были назначены президентом Сиака Стивенсом после объявления чрезвычайного положения в связи со студенческими беспорядками в начале 1977 года.
Built in the early XIX century in Empire style on the basis of earlier buildings. Построена в начале XIX века в стиле ампир на основе более ранних строений.
The spike had been manufactured earlier that year especially for the event by the William T. Garrett Foundry in San Francisco. Костыль был изготовлен в начале 1869 года специально для мероприятия компанией William T. Garratt Foundry в Сан-Франциско.