| Earlier progress has been jeopardized by a sharp increase in the prison population, particularly in Port-au-Prince. | Достигнутый в начале года прогресс оказался под угрозой в результате резкого увеличения числа заключенных в тюрьмах, особенно в Порт-о-Пренсе. |
| Earlier this summer it had been agreed to confer consular status to the liaison offices in Zagreb and Belgrade. | В начале этого лета было согласовано придать консульский статус отделениям связи в Загребе и Белграде. |
| Earlier this year, the United Kingdom published its first Annual Report on Strategic Export Controls. | В начале этого года Соединенное Королевство опубликовало свой первый Ежегодный доклад о мерах контроля за стратегическими экспортными поставками. |
| Earlier this year, it appeared that the negotiating possibilities were clearly exhausted in Geneva. | В начале нынешнего года казалось, что на переговорах в Женеве явно исчерпаны все имевшиеся возможности. |
| Earlier in 2003, the Office had been reorganized with a view to delivering better-quality programmes and improving value for money. | В начале 2003 года была проведена реорганизация Управления в целях осуществления более качественных программ и более эффективного использования имеющихся ресурсов. |
| Earlier this year, a smuggler was arrested in Georgia. | В начале этого года в Грузии был арестован контрабандист. |
| Earlier that year the vacancy of Deputy Governor had for the first time been filled by an Anguillian. | В начале указанного года на вакантную должность помощника губернатора впервые был назначен житель Ангильи. |
| Earlier this week, a symposium was organized by Japan, the Netherlands and the United Nations Department for Disarmament Affairs to mark this occasion. | В начале этой недели Япония, Нидерланды и Департамент Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения провели симпозиум, посвященный этой годовщине. |
| Earlier this month, we agreed in Johannesburg on a Plan to implement sustainable development in every land. | В начале текущего месяца в Йоханнесбурге мы утвердили план обеспечения устойчивого развития во всех странах. |
| Earlier this month they organized various rallies and marches throughout the country as part of the 2000 World Women's March. | В начале этого месяца они провели на общенациональном уровне различные митинги и марши в рамках Всемирного марша женщин 2000 года. |
| Earlier this year I set up a Task Force to review UNHCR partnerships - a vital aspect of all our activities. | В начале этого года я создал целевую группу по изучению партнерских связей УВКБ, что является важнейшим аспектом всей нашей деятельности. |
| Earlier this year, a Child Protection Service was established. | В начале этого года у нас создана Служба защиты ребенка. |
| Earlier this month, Guyana was honoured to host the Commonwealth Finance Ministers Meeting. | В начале месяца Гайана имела честь принимать у себя совещание министров финансов стран-членов Содружества. |
| Earlier this year the first open and contested presidential elections were held in Kazakhstan. | В начале нынешнего года в Казахстане впервые проведены открытые альтернативные выборы Президента. |
| Earlier this year the G-8 summit in Cologne dealt with questions of globalization. | В начале текущего года встреча на высшем уровне Группы 8 в Кёльне рассматривала вопросы глобализации. |
| Earlier this month, Malta was honoured to host an international conference on this initiative, which we strongly support. | В начале этого месяца Мальта имела честь проводить международную конференцию по этой инициативе, которую мы решительно поддерживаем. |
| Earlier this year, the situation in the Solomon Islands deteriorated markedly, and the rule of law virtually collapsed. | В начале нынешнего года ситуация на Соломоновых Островах значительно ухудшилась, и правопорядок в этой стране практически рухнул. |
| Earlier this year, there was a terrorist attack against the United States consulate in Karachi, killing 2 Pakistani guards. | В начале этого года было совершено террористическое нападение на консульство Соединенных Штатов в Карачи, в результате которого погибли два пакистанских охранника. |
| Earlier this year, Canada deployed a battle group to Kandahar for a six-month mission. | В начале этого года Канада направила в Кандагар боевую группу с миссией на шестимесячный срок. |
| Earlier this year the Counter Terrorism Bill was introduced to Parliament. | В начале этого года проект закона о контртерроризме был представлен в парламент. |
| Earlier this year, my delegation was encouraged to witness Taiwan's admission as an observer to the World Health Assembly. | В начале года моя делегация с удовлетворением констатировала принятие Тайваня в качестве наблюдателя во Всемирную ассамблею здравоохранения. |
| Earlier in 2010, Paris had been like a war zone due to demonstrations. | В начале 2010 года охваченный демонстрациями Париж напоминал театр военных действий. |
| Earlier this year, for example, the IPU conducted a comparative study on how parliaments as institutions deal with the MDGs. | В начале этого года, например, МПС провел сравнительное исследование, посвященное тому, как парламенты в качестве институтов осуществляют работу по ЦРДТ. |
| Earlier this week, we heard from this rostrum a dangerous appeal for countries to recognize Kosovo. | В начале этой недели мы услышали прозвучавший с этой трибуны опасный призыв к странам признать Косово. |
| Earlier in the year, President Kabbah played an active good offices role in easing tension in neighbouring Guinea. | В начале этого года президент Кабба активно использовал свои добрые услуги с целью ослабления напряженности в соседней Гвинее. |