Английский - русский
Перевод слова Earlier
Вариант перевода Начале

Примеры в контексте "Earlier - Начале"

Примеры: Earlier - Начале
Taking note of the Donors' Conference held in Maputo, Mozambique from 12 to 13 July, 2001, with the aim of mobilizing financial resources for the reconstruction of socio-economic infrastructures and assistance to the people affected by the floods occurred earlier in 2001 in Mozambique. принимая к сведению итоги Конференции доноров, которая была проведена 12 - 13 июля 2001 года в Мапуту, Мозамбик, в целях мобилизации финансовых ресурсов для восстановления социально-экономической инфраструктуры в стране и оказания помощи населению, пострадавшему от наводнений, происшедших в Мозамбике в начале 2001 года,
1.3.2 Multi-ethnic court police deployed to the remaining four cantons of the Federation (deployed to the other six cantons earlier in 2002); prepared for deployment in Republika Srpska on 1 January 2003 1.3.2 Сотрудники многоэтнической судебной полиции направлены в оставшиеся четыре кантона Федерации (в другие шесть кантонов они были направлены в начале 2002 года) и подготовлены для направления в Республику Сербскую с 1 января 2003 года
The monitoring had established that since the latest change in ownership of the facility (which occurred earlier in 2004), several pieces of clean-up equipment had been installed in the facility; с) в ходе мониторинга было установлено, что со времени последней смены владельца предприятия, которая произошла в начале 2004 года, на предприятии было установлено несколько единиц очистительного оборудования;
Earlier this month we hosted a high-level regional consultative meeting on fisheries. В начале этого месяца в нашей стране было проведено региональное консультативное совещание на высоком уровне по рыбным запасам.
Earlier this month, this Council authorized the largest peacekeeping mission ever. В начале этого месяца Совет одобрил создание крупнейшей за всю историю миссии по поддержанию мира.
Earlier this year, the fifty-fourth General Assembly accepted an important challenge. В начале этого года Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят четвертой сессии согласилась взять на себя важную задачу.
Earlier this year the Special Committee drew the attention of the international community to the Trust Fund. В начале этого года Специальный комитет привлек внимание международного сообщества к Целевому фонду.
Earlier in her career, she worked for and studied with surrealist artist Salvador Dalí. В начале карьеры работала на и училась у сюрреалиста Сальвадора Дали.
Earlier this year, the agency gained the exclusive right to sell Russian weapons to foreign countries. В начале этого года агентство получило исключительное право продавать российское оружие зарубежным странам.
Earlier in the concert, Jeff Silverman is taking pictures in the front row. В начале концерта Джеф Сильверман делал фотоснимки в первом ряду.
Earlier this year India was subjected, yet again, to an act of premeditated aggression. В начале этого года Индия в который раз была подвергнута акту преднамеренной агрессии.
Earlier this week, we discussed the exceedingly important issue of climate change. В начале этой недели мы обсуждали исключительно важный вопрос изменения климата.
Earlier in 2013, the Government had proposed legislation to establish a legal framework to tackle piracy within the country's territorial waters. В начале 2013 года правительство предложило законодательство для создания правовых рамок решения проблемы пиратства в территориальных водах страны.
Earlier this year, in March, Clay took his ownlife. В начале этого года в марте Клэй свёл счёты сжизнью.
Earlier in the month, 40 SPLM nominees commenced a six-month basic training course for police personnel. В начале этого месяца 40 кандидатов НОДС начали учебу на шестимесячных курсах начальной подготовки сотрудников полиции.
Earlier this year, Southern Africa, and particularly our neighbour Mozambique, suffered the most devastating floods in recorded history. В начале этого года государства южной части Африки, и в особенности наш сосед Мозамбик, пострадали от самых разрушительных за всю историю наводнений.
Earlier this year, the Council demonstrated its active pursuit of peace by sending a special mission to Kosovo. В начале этого года Совет продемонстрировал свою активную деятельность по достижению мира, направив специальную миссию в Косово.
Earlier this month two years ago, in this very city, humanity suffered the worst threat ever visited on it by terrorism. В начале этого месяца два года назад, в этом самом городе человечество испытало самую страшную угрозу, которую когда-либо навлекал на него терроризм.
Earlier this month we completed a new site consulting company "J & L". В начале этого месяца мы завершили разработку нового сайта консалтинговой компании «J & L».
Earlier this year, I visited the center for a fascinating exhibition on the first independent Norwegian constitution promulgated in 1814. В начале этого года, я посетил центр для увлекательной выставки о первой независимой норвежской конституции, провозглашенной в 1814 году.
Earlier this year, we successfully completed, under the most complex conditions, the return of more than 370,000 refugees to Cambodia. В начале нынешнего года мы успешно завершили проходивший в сложнейших условиях процесс возвращения свыше 370000 беженцев в Камбоджу.
Earlier in the year a number of United Nations personnel in the Middle East and Cambodia were slain. В начале этого года ряд сотрудников Организации Объединенных Наций были убиты на Ближнем Востоке и в Камбодже.
Earlier this year, our countries gathered again in Santiago to take stock of their policies and to discuss future directions. В начале нынешнего года представители наших стран вновь собрались в Сантьяго, для того чтобы проанализировать итоги осуществленных мероприятий и обсудить направления будущей деятельности.
Earlier this year, we actually celebrated the signing of the Comprehensive Peace Agreement, which was endorsed by the legislative institutions. В начале этого года мы, по сути, торжественно отметили подписание Всеобъемлющего мирного соглашения, которое было одобрено законодательными институтами.
Earlier this month, in Ottawa, delegates from more than 120 countries signed this instrument, Japan among them. В начале этого месяца в Оттаве представители более чем 120 стран, в том числе Японии, подписали данный документ.