Примеры в контексте "Duration - Срок"

Примеры: Duration - Срок
(a) Decide to accept the offer of the host country on a loan of $1.2 billion at a rate not to exceed 5.54 per cent and a duration not to exceed 30 years for the capital master plan; а) постановить принять предложение принимающей страны предоставить заем в размере 1,2 млрд. долл. США по ставке, не превышающей 5,54 процента, и на срок, не превышающий 30 лет, для осуществления генерального плана капитального ремонта;
(m) Carry out an audit of the prison population with a view to reducing the number of prisoners on remand and those convicted but held beyond the duration of their sentence; м) провести ревизию заключенных с целью сократить численность лиц, находящихся в предварительном заключении, а также осужденных, отбывших срок наказания, но по-прежнему находящихся в заключении;
Duration of administrative detention is calculated from the moment a person is brought in. Срок административного задержания исчисляется с момента ареста.
Duration of banishment imposed by the police authority under the proposed regulation amounts to ten days, this being a sufficient span of time for the endangered person to contemplate, with the assistance of the intervention centre, further course of action in the matter at hand. Срок, на который осуществляется выселение по решению органа полиции согласно предлагаемой норме закона, составляет 10 дней, что является достаточным сроком, позволяющим лицу, которому угрожает опасность, обдумать при поддержке центра помощи свои дальнейшие действия в сложившихся обстоятельствах.
UNDP proposes to put in place creative and flexible arrangements to allow the Global Mechanism to source these skills through short term contractual arrangements (e.g ALDs-Assignments of Limited Duration) and consultancies to avoid building a large GM entity. ПРООН предлагает применить такие творческие и гибкие механизмы, которые позволяли бы Глобальному механизму использовать подобные услуги на основе краткосрочных контрактов (например, назначение на ограниченный срок) и привлечения консультантов во избежание необходимости создания крупного штата ГМ.
Provisions are also made for up to four trips for 25 persons each, for a duration of 15 days each, to the mission area to conduct mission planning and assessment. на срок 15 дней каждая в район миссии для проведения работы по планированию и оценке миссии.
Duration and extension of notice Срок действия уведомления и его продление
(Duration of liability) (срок существования обязательства)
x) Duration and withdrawal х) срок действия и выход
Duration of exemption (if less than five years past the phase-out date) Срок действия исключения (если менее 5 лет после срока поэтапного вывода из обращения)
(c) Duration of Maternity and Adoptive Benefit с) Срок выплаты пособия по беременности и родам и пособия по усыновлению
With regard to section IV, "Duration, extension and termination of the concession contract", we would like to point out that article 72 of the Investment Code establishes that a concession contract may be concluded for a period of up to 99 years. В отношении раздела IV "Срок действия, продление и прекращение концессионного договора" сообщаем, что статья 72 Инвестиционного кодекса определяет, что концессионный договор может заключаться на срок до 99 лет.
The purpose of a short-term appointment is to accommodate: (a) Defined, short-term needs of the organization of less than one year; (b) Short-term service of limited duration with special missions, projects of limited duration and special operations for humanitarian assistance. найма на короткий срок ограниченной продолжительности на службу в рамках специальных миссий, проектов, осуществляемых в течение ограниченного периода времени, или специальных операций по оказанию гуманитарной помощи.
Taken together with the provision that "the duration of a plan of work for exploration shall be 15 years", 8/ and the requirement of paragraph 7 of section 1 of the Annex to the Agreement which requires that Наряду с положением о том, что "план работы по разведке утверждается на 15-летний срок" Пункт 9 раздела 1 приложения к Соглашению об осуществлении.
(c) Duration: Until the end of the agreed period, which may not exceed five years; с) срок действия: трудовое соглашение действует до истечения установленного срока и не может заключаться на срок более пяти лет;
In paragraph 331, UNDP agreed with the Board's recommendation that it should consistently and fully document the minutes of all Appointments of Limited Duration ad hoc panel meetings. В пункте 331 ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно составлять подробные протоколы всех заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. Кроме того, Комиссия рекомендовала ПРООН включать в досье отобранного кандидата копии протоколов соответствующих заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок.
Duration of all added during campaign "Dost-Tanış" numbers (except the one that was selected as Friends&Family number before the campaign) is 60 days. Срок действия тарифов в рамках кампании на каждый добавленный номер "Dost-Tanış" (помимо "Dost-Tanış" номера, активизированного до кампании) 60 дней. По истичению данного срока номер автоматически удаляется из списка "Dost-Tanış".
(c) Duration: The contract ends upon completion of the work, the performance of the activity or the provision of the services for which the worker was hired; с) срок действия: срок действия соглашения истекает по завершении сооружения объекта, выполнения установленного объема работ или услуг, предусмотренных условиями соглашения;
Duration: 1 year and it is successively prolonged by one-year period Срок действия 1 год с последующим