Примеры в контексте "Duration - Срок"

Примеры: Duration - Срок
The duration of the appointments of the Inspectors shall be five years, renewable for one further term (...). Срок назначения инспекторов составляет пять лет, и они могут быть вновь назначены еще на один срок (...
As at 31 December 2011, the Endowment Fund had investments in bonds across the yield curve, with an average duration of 6.21 years. По состоянию на 31 декабря 2011 года Дотационный фонд вложил средства в облигации с разной доходностью на средний срок, равный 6,21 лет.
From commencement of the planning and design activities, through occupancy, the project duration is estimated to be 5.25 years. Согласно оценкам, срок от начала планирования и проектирования до сдачи в эксплуатацию проекта составляет 5,25 года.
Average duration of loans as at 30 June 2012 Средний срок, в течение которого заимствованные средства были возмещены,
Placements of any surplus operational cash holdings were made with due consideration for the organization's global liquidity requirements with an average duration of 30 days. Размещение любых свободных оперативных запасов денежных средств производится при должном учете глобальных требований организации в отношении ликвидности в среднем на срок 30 дней.
(b) The asylum application is granted. The applicant is considered a refugee and is issued an alien's registration certificate of unlimited duration. Ь) просьба о предоставлении убежища удовлетворена: иностранец считается беженцем и ему на неопределенный срок выдается Сертификат о включении в регистр иностранцев.
The duration of the allowance with full requirements rose to 8 months (12 for over-50), increasing it respectively by 2 and 3 months. Срок выплаты такого пособия при полном соответствии предъявляемым требованиям увеличился до восьми месяцев (до 12 для лиц старше 50 лет) или на два и три месяца соответственно.
(b) The duration of the special programme; Ь) срок действия специальной программы;
Otherwise, the duration of this Mission will be extended without achieving the desired results on the ground. В противном случае срок действия Миссии будет продлен, однако желаемые результаты на местах достигнуты не будут.
The agreement must be of indefinite duration. срок действия соглашения должен быть неограниченным;
The projects of the Common Humanitarian Fund for Somalia have an average duration of 10 months and an average cost of $496,000. Средний срок осуществления проектов Общего гуманитарного фонда для Сомали составил 10 месяцев при средней стоимости 496000 долл. США.
LTA contract duration (years) Max Min Average Срок действия контрактов в рамках ДСС (годы)
Moreover, between 2014 and 2018, at least another 350 BITs will reach the end of their initial duration. З. Кроме того, в период 2014-2018 годов истечет первоначальный срок действия по меньшей мере еще 350 ДИД.
In addition, suppliers or contractors may be reluctant to participate in an agreement of unlimited duration; Кроме того, неограниченный срок действия рамочного соглашения может отпугнуть потенциальных поставщиков или подрядчиков;
Number of retired staff rehired, level, duration and location; Число нанятых бывших сотрудников, вышедших на пенсию, уровень, срок действия контракта и место службы;
The duration of the mandate will be of 4 years and can be renewed once. Срок полномочий этого органа составляет четыре года и может быть возобновлен еще на один четырехлетний период.
The duration of the loan agreement and of the provided guarantees is extended for an equivalent period to the period of suspension. Срок действия соглашения о займе и предоставленных гарантий продляется на период, эквивалентный периоду приостановки платежей.
Currently the GM has several agreements with some donors, with a duration ranging from mid-2012 to 2014. В настоящее время ГМ имеет несколько соглашений с рядом доноров, срок окончания действия которых варьируется от середины 2012 года до 2014 года.
(b) the duration of staying is at least one year; Ь) срок его пребывания составляет не менее одного года;
To accept this period of six months would also be to violate draft article 19 which prohibits all detention of excessive duration. Кроме того, устанавливать срок в шесть месяцев также было бы нарушением статьи 19 проекта статей, в которой запрещается содержание под стражей в течение исключительно долгого срока.
HRW recommended to adopt criteria to limit judges' discretion to send suspects to pre-trial detention, to implement alternatives to preventive detention and strictly limit its duration. ХРУ рекомендовала разработать критерии ограничения правомочия судей выносить решения о предварительном заключении подозреваемых, использовать альтернативы превентивному содержанию под стражей и строго ограничить его срок.
The Government extended the duration of the process to 30 June 2015, with a revised target for 2013 of 23,000 combatants. Правительство продлило срок реализации этой инициативы до 30 июня 2015 года и пересмотрело целевой показатель на 2013 год, установив его на отметке в 23000 комбатантов.
What is the proposed duration for the extension and the reasons for this amount of time? Каков предлагаемый срок продления и каково обоснование такого срока?
A 30-year duration for the operation and maintenance of the proposed preserve, instead of 20 years as proposed; а) 30-летний срок эксплуатации и использования предлагаемого заповедника вместо предложенных 20 лет;
Field special political missions, year of commencement and duration, 1994-present Специальные политические миссии на местах: год начала осуществления и срок существования