Примеры в контексте "Duration - Срок"

Примеры: Duration - Срок
In the example given, the range of compensation for staff on appointments of limited duration, also known as 300-series contracts, varied from a low of $127,000 to a high of $173,000, a range of $46,000 from the lowest to the highest compensation. В приведенном примере размеры вознаграждения сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок, известных так же, как контракты, предоставляемые в соответствии с правилами серии 300, составляют от 127000 долл. США минимум до 173000 долл. США максимум, т.е.
The compensation provided is better than that of the appointment of limited duration used by the Department. However, the 100-series mission-specific contract offers substantially less in compensation than that paid for the 100-series type of appointment in other organizations of the common system. Важно также отметить, что контракты для работы в конкретной миссии, предоставляемые на основании правил серии 100, используются в «несемейных» местах службы для повторного назначения сотрудников, успешно проработавших четыре года на основе назначений на ограниченный срок.
The decree of 17 December 2003 regarding the automatic extension of the term of researchers taking pre-and postnatal rest automatically extends the duration of the term of research when a researcher takes maternity or paternity leave. На основании постановления от 17 декабря 2003 года об автоматическом продлении срока докторантуры для ученых, взявших дородовой и послеродовой отпуск, срок докторантуры автоматически продлевается, если ученый-женщина берет отпуск по беременности и родам, или ученый-мужчина берет отцовский отпуск.
In September 1994, the appointment of limited duration was initially used for the recruitment of locally-recruited General Service staff at the United Nations Protection Force and the United Nations Operation in Mozambique, and later extended to locally-recruited staff in all special missions. В сентябре 1994 года назначения на ограниченный срок сначала были использованы при наборе на месте сотрудников категории общего обслуживания для Сил Организации Объединенных Наций по охране и Операции Организации Объединенных Наций в Мозамбике, а затем стали использоваться при наборе на месте персонала для всех специальных миссий.
For example, women were entitled, under the Act, to 70 days' maternity leave before and 56 days' maternity leave after childbirth, irrespective of length of service, and received a social allowance for the entire duration of the leave. Так, например, согласно этому закону, женщинам предоставляются отпуска по беременности и родам продолжительностью 70 календарных дней до родов и 56 календарных дней после родов ребенка, независимо от продолжительности работы в организации, и на весь срок отпуска назначаются социальные пособия.
Thereupon - that is, if the duration of the pre-trial detention exceeds one year - the second instance court or - if the proceedings are conducted at third level - the third instance court shall review every six months whether the placement in pre-trial detention is justified. Впоследствии, т.е. в тех случаях, когда срок предварительного заключения превышает один год, его обоснованность рассматривается раз в шесть месяцев судом второй инстанции, или, если судопроизводство ведется на третьем уровне, - судом третьей инстанции.
The average duration of schooling in the country as a whole in 2008 was 5.9 years. In urban areas, it was 6.9 years and in rural areas it was 4.0 years, which is an improvement compared with 2004, when the national figure was 5.6 years. С другой стороны, средний срок учебы в школе в 2008 году составлял 5,9 лет, причем в городах этот показатель равнялся 6,9, а в сельской местности 4,0, что отражает положительную динамику в сравнении с 2004 годом, когда общенациональный показатель был равен 5,6.
Male Female Professional staff overall (including biennial support budget and Project-funded staff, Junior Professional Officers and staff on assignments of limited duration Сотрудники категории специалистов в целом (в том числе на должностях, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и за счет средств по проектам, младшие сотрудники категории специалистов и сотрудники, работающие на основе назначений на ограниченный срок)
Duration specified in the sentence passed Срок, определенный в вынесенном приговоре
Duration of detention 99 - 101 29 Срок заключения 99 - 101 40
As for general temporary assistance positions, vacancy rates of 7 per cent and 5.2 per cent have been applied to continuing positions of a duration of 12 months in the Professional and General Service category positions, respectively. Что касается должностей, проводимых по статье «Временный персонал общего назначения», то в отношении сохраняющихся должностей, утвержденных на 12-месячный срок, норма вакансий составляла 7 процентов для категории специалистов и 5,2 процента для категории общего обслуживания.
Duration and entry into force Срок действия и вступление в силу
Duration of current joint strategic plans Comments Срок действия нынешнего совместного стратегического плана
Duration of the Agreement and final provisions Срок действия Соглашения и заключительные положения
(a) Duration of the partnership; а) срок действия партнерства;
(c) Duration of application of the stay с) Срок действия моратория
Duration of this program is 2.5 years. Срок действия программы 2,5 года.
Duration and renewal of registration Срок действия и возобновление регистрации
Regulation 29 Duration of contracts Правило 29 Срок действия контрактов
C. Duration of framework agreements С. Срок действия рамочных соглашений
3.5 Duration of the appointment of a Special Coordinator 3.5 Срок полномочий специального координатора
Duration of confinement in a medical institution Срок пребывания в медицинском учреждении
Article 162 of the Code of Criminal Procedure provides that the duration of a period of pre-trial detention shall be reckoned from the suspect's delivery to a police institution or, in other instances, from the time of enforcement of a judicial order for В соответствии со статьей 162 данного Кодекса срок содержания под стражей исчисляется с момента доставления лица в качестве подозреваемого в учреждение полиции, а при отсутствии такового - с момента исполнения судебного приказа об избрании такой меры пресечения.
(b) Appointments of limited duration staff will have the status of "Official" in terms of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the conventions of the specialized agencies; Ь) сотрудники, нанятые на условиях назначения на ограниченный срок, будут иметь статус «должностных лиц» по смыслу Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций и соответствующих конвенций специализированных учреждений;
The current method of contracting (assignment of limited duration, special service agreement, day-hire) national security staff, including guards, was not conducive to providing a professional security capability; and, нынешние методы найма (назначения на ограниченный срок, специальные соглашения об услугах, на поденной основе) национальных сотрудников по вопросам безопасности, в том числе охранников, не способствуют созданию профессионального потенциала для обеспечения безопасности; и