| Article 31 (Duration of Detention) | статьей 31 (Срок заключения под стражу); |
| X. Duration of mandate for Working Group members and their rotation | Х. Срок мандата членов Рабочих групп и их ротация |
| A. Duration of provisional arrest in the requested State | А. Срок предварительного ареста в запрашиваемом государстве |
| UNDP agreed with the Board's recommendation that it consistently and fully document the minutes of all Appointments of Limited Duration (ALDs) ad hoc panel meetings. | ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии постоянно составлять подробные протоколы всех заседаний специальной группы по назначениям на ограниченный срок. |
| Duration was just one of many conditions of a concession contract covered in model provision 28. | Срок действия является лишь одним из многих условий концессионного договора, охватываемых в типовом положении 28. |
| Duration: An initial appointment of one year with possibility of extension. | Срок полномочий: Исходно назначается на один год с возможностью продления. |
| Duration and extension determined on an individual basis depending on requirements. | Продолжительность и срок продления определяются на индивидуальной основе в зависимости от потребностей. |
| Duration of the arrangements regarding office space. | Срок действия договоренностей, касающихся служебных помещений. |
| Duration of the project was June - October, 2000. | Срок осуществления данного проекта - июнь - октябрь 2000 года. |
| Vacancy from Duration to 31 July 2005 | Срок существования вакансии на 31 июля 2005 года |
| (p) Duration and withdrawal; | р) срок действия и выход из договора; |
| B. Duration of the mandate of the United Nations Transitional | В. Срок действия мандата Временной администрации Организации |
| Duration 4. Danger pay may normally be granted for periods of up to three consecutive months. | Выплата за работу в опасных условиях, как правило, может вводиться на срок не более трех месяцев подряд. |
| Duration of the agreement and conditions for renewal; | срок действия соглашения и условия для его продления; |
| Duration of authorization requested or date on which the service ends: | Срок действия запрошенного разрешения или дата, на которую обслуживание рейсов завершается: |
| Duration: 2 years: June 2010 to June 2012. | З. Срок деятельности: 2 года (июнь 2010 года - июнь 2012 года). |
| In particular, it has been cited as the justification for the creation of Appointments of Limited Duration (or ALDs). | В частности, на ее указывали как на фактор, оправдывающий введение назначений на ограниченный срок (ННОС). |
| Limited duration contract and temporary staff | Сотрудники, работающие по контрактам на ограниченный срок, и временный персонал |
| 300 series limited duration Temporary | Контракт на ограниченный срок, серия 300 |
| Estimated duration of Fund assistance | Предполагаемый срок оказания помощи со стороны Фонда. |
| Some countries that are party to the Convention might in fact withdraw from it under article 20, "Duration and withdrawal". | Некоторые страны, которые являются участниками Конвенции, могут вообще выйти из нее на основании статьи 20 «Срок действия и выход». |
| Duration of the contract for the occupation of the space | Срок действия контракта на использование служебных помещений |
| Duration of the specific exemption(s), if less than five years as provided by the Convention | Срок действия конкретного исключения(й), если он менее пяти лет, как это предусмотрено Конвенцией |
| Article 42 Duration, extension and termination 28 | Статья 42 Срок действия, продление и прекращение действия |
| (c) Duration: This type of contract lasts until the worker retires or resigns. | с) срок действия: настоящее соглашение действует до выхода работника на пенсию или до прекращения трудовых отношений. |