Английский - русский
Перевод слова Dollar
Вариант перевода Доллар

Примеры в контексте "Dollar - Доллар"

Примеры: Dollar - Доллар
In July 1998, Guinea completed a debt buy-back agreement sponsored by the IDA Debt Reduction Facility, which allowed extinguishing a total of $130 million of commercial bank claims at a buy-back price of 13 cents per dollar of the principal debt. ЗЗ. В июле 1998 года Гвинея заключила соглашение о выкупе задолженности при поддержке Фонда сокращения задолженности МАР, позволившее погасить задолженность по кредитам коммерческих банков на общую сумму 130 млн. долл. США по цене 13 центов за доллар основного долга.
As John Connally, President Nixon's Treasury Secretary of 30 years ago, said: "the dollar is our money and their problem." Как заявил тридцать лет тому назад Джон Конналли, министр финансов при президенте Никсоне, "доллар - это наши деньги и их проблемы".
The dollar remains the world's reserve currency, and investors' scramble into US government debt at every peak in the crisis since 2008 has underscored America's safe-haven status (even in crises that America caused). Доллар остается мировой резервной валютой, и инвесторы борются за правительственные долги США во время каждого пика кризиса, начиная с 2008 года, когда кризис подчеркнул статус Америки как убежища (даже в условиях кризиса, вызванного Америкой).
If the dollar falls 20% more against the euro sometime in the next ten years, US long-term interest rates should be two percentage points higher than euro rates. Если в следующие десять лет доллар упадет еще на 20 % по отношению к евро, то долгосрочные процентные ставки в США должны быть на две процентные точки выше ставок в евро.
The dollar will fall and US long-term interest rates will rise, but only when traders on Wall Street and elsewhere decide that holding dollars and long-term US bonds is more risky in the short run. Доллар будет падать, а американские долгосрочные процентные ставки будут расти, но только если трейдеры с Уолл-Стрит и где бы то ни было решат, что держать доллары и долгосрочные облигации США более рискованно в краткосрочном плане.
But what do one billion people living in utter poverty (300 million on less than one dollar a day) and deprived of any rights think of this enlightened despotism? Но что думают об этом просвещенном деспотизме миллиард людей, живущих в крайней нищете (300 миллионов на меньше, чем один доллар в день) и лишенных всех прав?
From this perspective, reducing an honorarium to one dollar per year does not affect the "token" character of the honorarium and, thus, corresponds to the practice, which evolved in the General Assembly over the years. С этой точки зрения уменьшение гонорара до суммы в один доллар в год не отражается на "символическом" характере гонорара и, таким образом, соответствует практике, выработанной Генеральной Ассамблеей с течением лет.
Despite progress, however, many people in the world, mostly women, lived on less than 1 dollar a day, and more than 600 million women were illiterate at a time when new technologies offered undeniable opportunities for empowerment. Однако, несмотря на достигнутый прогресс, множество людей в мире, главным образом женщин, живет на менее чем 1 доллар в день и более 600 млн. женщин неграмотны в эпоху, когда новые технологии открывают несомненные возможности в плане приобретения знаний.
According to recent estimates, over 200 million young people live on less than one dollar a day and 515 million live on less than two dollars a day. Согласно последним оценкам, свыше 200 миллионов молодых людей живут менее чем на один доллар в день и 515 миллионов человек живут менее чем на два доллара в день.
According to the latest report on development, produced by the World Bank, one fifth of the world's population, no less than 1.2 billion people, are living on less than one dollar a day. Согласно недавнему докладу по вопросу развития, подготовленному Всемирным банком, одна пятая населения мира, т.е. не менее 1,2 миллиарда человек, живет менее чем на один доллар в день.
By contrast, a world in which the dollar has already fallen is one that may see economic turmoil, but not an economic crisis. В отличие от этого, мир, в котором доллар уже упал - это мир, в котором возможен экономический беспорядок, но не экономический кризис.
On the other hand, we know that 30 per cent of the Earth's people still live on less than a dollar a day and that the last decade has seen no reduction in the number of poor people. С другой стороны, нам известно, что 30 процентов населения Земли по-прежнему живет менее чем на доллар в день и что за последнее десятилетие не произошло никакого снижения количества бедных людей.
Almost one third of the world's population lived on less than a dollar per day; 70 per cent lived on less than two dollars. Почти треть населения мира живет менее чем на один доллар в день, а 70 процентов - менее чем на два доллара в день.
Thus, in the Millennium Declaration, the international community had undertaken to eradicate poverty and to halve, by the year 2015, the proportion of the world's people whose income was less than one dollar a day and the proportion of people who suffered from hunger. Так, в Декларации тысячелетия было принято обязательство по искоренению нищеты и сокращению к 2015 году наполовину числа людей, живущих менее чем на 1 доллар в день, а также доли людей, страдающих от голода.
More than 100 million children do not attend school, and more than half a billion children live on less than one dollar a day. Более 100 миллионов детей не посещают школу, и более половины миллиарда детей живут менее чем на 1 доллар в день.
At present, inequality was actually growing: while a billion people lived on less than one dollar a day, the income of the world's three richest individuals exceeded the gross domestic product of the 48 poorest countries. В настоящее время неравенство фактически растет: в то время, как миллиарды людей живут меньше, чем на 1 доллар в день, доход трех самых богатых в мире людей превышает валовой национальный продукт 48 беднейших стран.
It is estimated that of the world's poorest people, meaning those who live on less than one dollar a day and who lack access to basic necessities such as food, clean water, clothing and shelter, 1 in 5 is a person with disabilities. По оценкам, среди беднейших людей мира, которые живут меньше чем на 1 доллар в день и не имеют возможности удовлетворять основные потребности, такие, как потребности в продовольствии, чистой воде, одежде и жилье, каждый пятый - инвалид.
Yet a critical moment in the crisis came when, shortly after the mid-September 2008 collapse of Lehman Brothers, a money-market fund "broke the buck" and couldn't pay 100 cents on the dollar. Однако критический момент в этом кризисе наступил тогда, когда вскоре после краха Lehman Brothers в середине сентября 2008 года фонд валютного рынка "сломал доллар" и не мог платить 100 центов за один доллар.
As I speak, 1.3 billion women and men are surviving - or trying to survive - on less than one dollar per day; 840 million of them, including 160 million children, suffer daily from hunger or malnutrition. В данный момент 1,3 миллиарда женщин и мужчин живут или пытаются прожить менее чем на 1 доллар в день, 840 миллионов из них, включая 160 миллионов детей, ежедневно страдают от голода и недоедания.
I am thinking also about one and a half billion men and women around the world who live on less than a dollar a day, and the billion adults who can neither read nor write. Мне также приходят на память полтора миллиарда мужчин и женщин, живущих менее чем на один доллар в день, и миллиард взрослых, не умеющих читать и писать.
On the other hand, more than a billion people still live on less than one dollar a day, and almost three billion live on less than two dollars a day. С другой, свыше миллиарда человек все еще живут меньше чем на один доллар в день и почти три миллиарда - меньше чем на два доллара в день.
The governance structures and operations of the Bretton Woods institutions - one dollar basically gives one vote - also do not reflect the developmental aspirations and strategic priorities of the developing countries and the changing global economic realities. Управленческие структуры и функционирование бреттон-вудских учреждений - один доллар, как правило, обеспечивает один голос - также не отражали надежды в отношении развития и стратегические приоритеты развивающихся стран и изменение глобальных экономических реальностей.
It cannot use the dollar in its foreign transactions, does not have access to credit and cannot carry out operations with multilateral, regional or United States financial institutions. Она не может использовать доллар в своих внешних сделках, не имеет доступа к кредитам, предоставляемым многонациональными, региональными финансовыми институтами и финансовыми институтами Соединенных Штатов, и не может осуществлять с ними никаких операций.
For instance, this region has seen a decline in the proportion of people living on one dollar a day or less from 45.9 per cent in 1999 to 41.1 per cent in 2004. Например, в этом регионе отмечается снижение доли населения, живущего на 1 доллар в день или менее, - с 45,9 процента в 1999 году до 41,1 процента в 2004 году.
Because of that, these Countries are ready right now to implement and take advantage of this new ICT package because they have already an ICT Village and they have already started to talk about "One dollar for development". В этой связи эти страны уже сейчас готовы использовать вышеупомянутый новый пакет ИКТ и воспользоваться его преимуществами, поскольку они уже имеют у себя службы ИКТ и уже приступили к обсуждению инициативы «Один доллар на цели развития».