Each extra dollar of GDP is buying less and less social progress. |
Каждый следующий доллар ВВП приносит всё меньше и меньше социальной отдачи. |
So we're spending less than a dollar, OK, on lunch. |
Так что мы тратим меньше чем доллар, ладно, на обед. |
A ninja shuriken for a dollar ninety nine. |
Сюрикен ниндзя за доллар девяносто девять. |
I suppose that calls for a dollar fine and ten minutes in jail. |
Полагаю, это тянет на доллар штрафа и 10 минут в тюрьме. |
It's the only way you are getting even a dollar out of me. |
Только так вы получите от меня хотя бы доллар. |
You know you have to put a dollar in the swear pot. |
Тебе придётся положить доллар в банку ругательств. |
They're two for a dollar. |
О, отлично, два за доллар. |
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken. |
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть. |
And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed. |
А доллар мог бы оставаться предпочитаемой резервной валютой при условии, что им руководят благоразумно. |
As a result, China will not need a strong dollar in the long term. |
В результате Китаю в долгосрочной перспективе будет не нужен сильный доллар. |
Americans need to get their economic house in order before China loses its incentive to support the dollar. |
Американцам следует привести свой экономический дом в порядок, прежде чем у Китая закончатся мотивы поддерживать доллар. |
This propped up the dollar and reduced the cost of borrowing for US households, encouraging them to live beyond their means. |
Это укрепило доллар и сократило стоимость займов для американских семей, поощряя их жить не по средствам. |
They charge inmates a dollar a minute to use the phone... |
Берут с заключенных доллар за минуту телефонного разговора... |
Didn't even give him the dollar. |
Не получит он от меня доллар. |
In paragraph 3, the new provision restricts compensation for unlawful detention to the symbolic sum of one dollar per day. |
Новое положение пункта З ограничивает компенсацию за незаконное задержание до символической суммы в 1 доллар за день. |
But once investors realized the extent of US financial problems, the rush into treasuries subsided, and the dollar resumed its decline. |
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение. |
Since 1980, however, the dollar has lost ground. |
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами. |
Despite its current distress, the dollar should retain its predominance for some time to come. |
Несмотря на его сегодняшнее бедственное положение, доллар должен удержать свое превосходство на неопределенное время. |
The United States must allow Cuba to use the dollar for its external trade and other commercial transactions. |
Соединенные Штаты обязаны разрешить Кубе использовать доллар во внешнеторговых и прочих коммерческих сделках. |
In the preparation of the 2004-2005 budget, a conservative forecast of one dollar per Euro has been used. |
При подготовке бюджета на 2004-2005 годы использовался консервативный прогноз, в котором один доллар принимался равным одному евро. |
Every dollar spent on disaster mitigation saved hundreds of dollars in response and rehabilitation. |
Каждый доллар, потраченный на смягчение последствий катастроф, позволяет сэкономить сотни долларов, которые тратятся на ликвидацию последствий и восстановление. |
Remittances from Africans working abroad have powerful multiplier effects, with each dollar generating additional dollars for businesses that supply products bought with these resources. |
Денежные переводы африканцев, работающих за рубежом, обеспечивают значительный эффект мультипликатора, в результате чего каждый доллар создает дополнительные доллары для предпринимательской деятельности, которая обеспечивает поставки продукции, закупаемой с помощью этих ресурсов. |
Fifty cents on the dollar will not work. |
Нас не устроит выплата 50 центов за каждый доллар. |
In 2000, the official exchange rate was one dollar for 23 Congolese francs. |
В 2000 году официальный обменный курс составлял 23 конголезких франка за один доллар. |
For example, every dollar allocated to Ukraine by UNDP from its core resources brought four additional dollars from other sources. |
В частности, каждый доллар, который ПРООН выделяет Украине из своих основных средств, способен привлечь еще 4 доллара из других источников. |