| He claims that every dollar invested in preparing for natural disasters saves ten dollars in future damage. | Он утверждает, что каждый доллар, вложенный в предупреждение стихийных бедствий, экономит десять долларов будущих убытков. |
| The US economy was flying in the 1990s, when the dollar was strong. | Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции. |
| The falling dollar has emerged as a source of profound global macroeconomic distress. | Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений. |
| After all, America's still-large current-account deficit guarantees that the dollar will continue to fall. | В конце концов, все еще большой дефицит текущего счета Америки гарантирует, что доллар будет продолжать падать. |
| The dollar is depreciating, while the Euro is appreciating mightily. | Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает. |
| The Euro is the only currency against which the dollar can depreciate. | Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. |
| This indicates the percentage of people that live on less than a dollar a day. | Процент населения, которое живет менее чем на один доллар в день. |
| An average of 130 yen per dollar is assumed for 2002-2003. | На 2002 - 2003 годы прогнозируется средний курс иены в размере 130 иен за доллар США. |
| It is believed that about 75 Congolese francs for each dollar changed is unaccounted for and possibly used for defence needs. | Считается, что около 75 конголезских франков на каждый обмененный доллар остаются неучтенными и, возможно, используются на нужды обороны. |
| One in five people in Timor-Leste live on less than one dollar a day. | Каждый пятый житель Тимора-Лешти живет на менее чем 1 доллар США в день. |
| The Yuan may well supplant the dollar in the second half of this century. | Юань вполне может вытеснить доллар во второй половине этого века. |
| With peace, the dollar and Wall Street became the dominant force on the world's financial landscape. | С наступлением мира доллар и Уолл-стрит стали доминирующей силой на мировом финансовом ландшафте. |
| The United States did something similar in 1933, when it depreciated the dollar by 69% and abandoned the gold standard. | Соединенные Штаты сделали нечто подобное в 1933 году, когда доллар обесценился на 69%, и отказались от золотого стандарта. |
| Implementing the policy commitments from the multilateral consultation is also needed to avoid a loss of confidence in the dollar. | Выполнение стратегических обязательств, принятых во время многосторонних консультаций, также необходимо для того, чтобы не потерять веру в доллар. |
| Japan and other developed countries prove that a high standard of living requires only a fraction of the energy per dollar of GDP. | Япония и другие развитые страны доказывают, что для высокого жизненного уровня требуется только сокращение энергии на каждый доллар ВВП. |
| Of course, the lower dollar means cheaper oil in Europe, Asia, and all countries with appreciating currencies. | Конечно, более низкий доллар означает более дешевую нефть в Европе, Азии и всех странах с растущим валютным курсом. |
| In 2005, it widened further, and the dollar only strengthened. | В 2005 году он еще больше увеличился, а доллар только усилился. |
| A year ago, the dollar bestrode the world like a colossus. | Год назад доллар оседлал мир как колосс. |
| As a result, not even the euro has seriously challenged the dollar as the dominant reserve currency. | В результате даже евро не оказал серьезного влияния на доллар, как доминантную резервную валюту. |
| The dollar being more liquid, its first-mover advantage proved impossible to surmount. | Доллар оказался более ликвидным, и его преимущество первоочередности не удалось преодолеть. |
| The right accepted its defeat, and the left has governed reasonably (maintaining the dollar as the national currency). | Правые признали свое поражение, и левые управляли разумно (сохранили доллар в качестве национальной валюты). |
| One fifth of humanity must live on just one dollar a day. | Пятая часть человечества должна жить на один доллар в день. |
| The Chinese yuan renminbi and Hong Kong dollar have remained stable throughout. | Китайский юань и гонконгский доллар оставались стабильными на протяжении всего этого периода. |
| However, in the international bond and note market, the dollar accounts only for approximately 40 per cent. | Однако на международном рынке среднесрочных и долгосрочных облигаций доллар занимает всего лишь около 40 процентов. |
| Member States must be mindful of the fact that every dollar counted in a peacekeeping operation's budget that might grow to unprecedented proportions. | Государства-члены должны принимать к сведению тот факт, что каждый доллар учитывается в бюджете той или иной операции по поддержанию мира, который может вырасти до невероятных размеров. |