Английский - русский
Перевод слова Dollar
Вариант перевода Доллар

Примеры в контексте "Dollar - Доллар"

Примеры: Dollar - Доллар
How far will the dollar have to fall? Насколько сильно должен будет упасть доллар?
America's role as the world's banker went unchallenged for the next 40 years ago, until President Richard Nixon decoupled the dollar from gold. Роль Америки как мирового банкира принимали без возражений в течение последующих лет, пока президент Ричард Никсон не отвязал доллар от золота.
This has also shifted the burden of adjustment disproportionately onto countries with floating currencies, such as the euro and the Canadian and Australian dollar. Это также переместило бремя регулирования непропорционально на страны с плавающими валютами, такими как евро и канадский и австралийский доллар.
Several enhancements to the travel functionality were introduced, including the capability to issue lump-sum payments in non-United States dollar currencies. В эту программу внесен ряд усовершенствований, в том числе предусмотрена возможность единовременных выплат в иной валюте, чем доллар США.
Priority should be given to combating poverty, since some 1.5 billion people still lived on less than a dollar a day. Первоочередное внимание следует уделять борьбе с нищетой, поскольку приблизительно полтора миллиарда человек по-прежнему живут на менее чем один доллар США в день.
In Africa, more than 350 million people, over 50 per cent of the population, still lived below the poverty line of one dollar a day. В Африке более 350 млн. человек, или свыше 50 процентов населения, по-прежнему живут ниже порога бедности, т.е. менее чем на 1 доллар в день.
Over half of the world's inhabitants, for instance, still lived on less than a dollar a day, the majority of them women. Например, более половины жителей планеты все еще живут на сумму, меньшую чем один доллар в день, и большинство из них составляют женщины.
They are tired of being referred to as the "dollar per day" workers by pundits of the international aid industry. Им надоело слышать, как мудрецы, представляющие международную систему оказания помощи, называют их трудящимися, работающими за доллар в день.
In this twenty-first century, more than 1.2 billion people live on less than one dollar a day. В двадцать первом столетии более 1,2 млрд. человек живут менее чем на 1 доллар в день.
In economic terms, Kyoto only does about 30 cents worth of good for each dollar spent. В экономическом плане Киото создает ценность всего лишь на около 30 центов за каждый потраченный доллар.
With the weak dollar hanging like the sword of Damocles over the global economy, almost everyone laments America's spendthrift habits. Сейчас, когда слабый доллар, как дамоклов меч, висит над мировой экономикой, почти все жалуются на расточительные привычки Америки.
To be sure, the weaker dollar has forced some American families to spend their vacations in the US instead of Europe. Надо отметить, что слабый доллар заставил некоторые американские семьи проводить отпуска в США, а не в Европе.
This result implies that, for every dollar spent running the Base, the United Nations can expect to save $2.54 in new procurement costs. Этот результат предполагает, что на каждый доллар, затраченный на содержание Базы, Организация Объединенных Наций может ожидать экономии в размере 2,54 долл. США на затратах на приобретение нового имущества.
It demonstrates that, in effect, every dollar spent on running the Base can be expected to save $2.54 in new procurement costs. Это свидетельствует о том, что, фактически, можно ожидать, что каждый доллар, израсходованный на содержание Базы, принесет экономию в размере 2,54 долл. США на закупке нового имущества.
As regards this biennium, $13 million has been appropriated for this Account, but not a single dollar has yet been spent from it. В ходе нынешнего двухгодичного периода 13 млн. долл. США были выделены для этого Счета, но пока ни единый доллар не использован.
The idea would be that each dollar not spent on military budgets would be at least matched by contributions for social development programmes to strengthen democratic systems in our region. Идея будет состоять в том, что каждый доллар, не потраченный на военные бюджеты, будет по крайней мере дополняться взносом на нужды программ социального развития для укрепления демократических систем в нашем регионе.
On a lighter note, he added that none of the members of the Committee had thus far received his or her one dollar. Говоря в менее серьезном тоне, он добавляет, что до настоящего времени ни один из членов Комитета не получил свой один доллар.
We urgently require foreign direct investment, which is so badly needed to make a difference to many millions of people who live on less than one dollar per day. Мы настоятельно призываем к направлению в наши страны прямых иностранных инвестиций, которые так необходимы для того, чтобы обеспечить значимые изменения в жизни многих миллионов людей, живущих на менее чем один доллар в день.
The situation was even more alarming in LDCs, where the absolute majority of the population lived on a dollar a day or less. В НРС ситуация еще более тревожна, поскольку на доллар или даже меньше в день в них живет абсолютное большинство населения.
In addition, various countries in the region have maintained a high degree of dollarization in their economies or have simply adopted the dollar as legal tender. Кроме того, в разных странах региона сохранялась высокая степень долларизации экономики или же доллар просто принят в качестве законного средства платежа.
For instance, it is estimated that for every dollar Mexico receives from migrants abroad its GDP increases by US$ 2,69 to US$ 3,17. Так, например, в Мексике каждый доллар, получаемый от мигрантов, проживающих за границей, обеспечивает прирост ВВП на 2,69 - 3,17 долл. США.
Every dollar makes a difference, and Americans can send help to Pakistan by contributing to the Department of State's Pakistan Relief Fund. Важен каждый доллар, и американцы могут помочь Пакистану, отправляя взносы в Фонд Государственного департамента для оказания чрезвычайной помощи Пакистану.
The global economic and financial crisis has also affected El Salvador in the financial sphere, as the Salvadoran economy was pegged to the dollar in 2001. Глобальный финансово-экономический кризис затронул Сальвадор и в финансовом отношении, поскольку начиная с 2001 года экономика Сальвадора ориентировалась на доллар.
For every dollar that UNCDF invests in its microfinance programmes, other partners currently invest 3.8. This is a considerable level of engagement in UNCDF-designed interventions. На каждый доллар, который ФКРООН инвестирует в свои программы микрофинансирования, в настоящее время другие партнеры инвестируют 3,8 доллара, что является высоким уровнем участия в разработанных ФКРООН мероприятиях.
In fact, prior to the present crisis, the dollar had indeed weakened significantly and showed increased volatility against other major currencies. И действительно, непосредственно перед нынешним кризисом доллар существенно ослаб, и его курс по отношению к другим основным валютам стал более неустойчивым.