Английский - русский
Перевод слова Dollar
Вариант перевода Доллар

Примеры в контексте "Dollar - Доллар"

Примеры: Dollar - Доллар
I'd gladly swap, go out and earn a dollar while you mind Stella, but you'd probably end up killing her. Я бы с радостью поменялась, и пошла бы заработала доллар, пока ты следишь за Стэллой, но ты вероятно, в конечном итоге, убьешь ее.
The outcome is a monthly deficit that reaches CR 34.6 billion, or $9.9 million (at an exchange rate of CR 3,500 per dollar). В результате ежемесячный дефицит составил 34,6 млрд. риелей, или 9,9 млн. долл. США (при обменном курсе в 3500 риелей за доллар).
I put a dollar in the slot machine, $500 payout. засунул доллар в автомат - 500 баксов выигрыша.
The mobilization factor is 3.4, which implies that for every dollar lent by IFAD it generated about three and a half dollars in additional resources. Показатель мобилизации ресурсов составляет 3,4, что предполагает, что на каждый доллар, выделенный МФСР, было предоставлено около трех с половиной долларов в виде дополнительных ресурсов.
Three shekels, one dollar for a box of 20 kilos, what is it? Три шекеля, один доллар за 20-килограммовый ящик, сколько это?
My room is paid up until the end of the month, so I can do with it whatever I please, which includes renting it out for a dollar a night. Моя комната оплачена до конца месяца, так что я могу делать с ней, что хочу, что включает сдачу в аренду за доллар в ночь.
They have this game where you put in a dollar and you win four quarters! У них есть такая игра, ты опускаешь туда доллар, а выигрываешь четыре четвертака.
Furthermore, it is reliably estimated that for every dollar given in official development aid, $3 go back to the rich countries in debt service payments. Кроме того, по достоверным оценкам, на каждый доллар, предоставленный в виде официальной помощи в целях развития, три доллара возвращаются в богатые страны в рамках обслуживания задолженности.
Third, despite Chinese complaints, the dollar is likely to remain the major global reserve currency, owing to the depth and breadth of America's capital markets, which China cannot match without making the yuan fully convertible and reforming its banking system. В-третьих, несмотря на жалобы Китая, вероятнее всего, доллар останется основной глобальной резервной валютой, вследствие глубины и охвата американских рынков капитала, чему Китай не может соответствовать, не сделав юань полностью конвертируемым и не реформировав свою банковскую систему.
For every dollar rise in the price of oil, the operational costs of airlines, to cite one example, have increased by more than €1 billion. На каждый доллар повышения цены на нефть операционные расходы авиалиний - приводя один лишь этот пример - увеличиваются более чем на 1 млрд. евро.
In the foreign exchange markets, it is assumed that the dollar will trade close to parity against the euro and at some 120 yen in 2003. Предполагается, что на валютных рынках в 2003 году доллар будет торговаться примерно по паритету к евро и примерно по 120 иен.
For each dollar spent by UNCDF on programme activities in 2002, it mobilized an equivalent amount in parallel funding from programme country governments, local communities and donor countries. На каждый доллар, израсходованный на мероприятия по программам ФКРООН в 2002 году, приходится аналогичная сумма, полученная им в рамках организации параллельного финансирования правительствами охваченных программами стран, местными общинами и странами-донорами.
If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. Если взглянуть на то, сколько протеина из рыбы получаешь на каждый вложенный доллар в сравнении с протеинами из других животных, то, очевидно, рыба - отличный выбор для бизнеса.
The costs and benefits data was combined to estimate injuries prevented due to changes made to head restraint system to meet the upgraded requirements per dollar spent on implementing the changes to the vehicles. Данные о затратах и результатах были объединены для оценки результативности с точки зрения предотвращения травматизма благодаря изменениям, внесенным в систему подголовников в целях соблюдения новых требований на один доллар, израсходованный на проведение изменений в транспортных средствах.
Measuring poverty by the index of a dollar per day was found to be misleading as the diversity of poverty in different countries cannot be reduced to a universal figure. Измерение нищеты на основе применения показателя заработка в один доллар в день было сочтено вводящим в заблуждение, поскольку невозможно сводить оценку нищеты с учетом ее различных проявлений в различных странах к некоей универсальной цифре.
Half of the world's population survives on less than two dollars a day, and some 1.2 billion people live on barely one dollar. Половина населения нашей планеты живет менее чем на два доллара в день, а около 1,2 миллиарда человек живут на один доллар в день.
There are 5 million refugees and 15 million displaced persons, and half of its people live on less than one dollar a day. Там насчитывается 5 миллионов беженцев и 15 миллионов перемещенных лиц, и половина населения живет менее чем на один доллар в день.
One of Africa's development objectives as mentioned in the Millennium Declaration, is to reduce the percentage of those who live on less than a dollar a day by 50 per cent by 2015. Одна из целей развития Африки, как сказано в Декларации тысячелетия, состоит в сокращении до 50 процентов к 2015 году показателя тех, кто живет на менее чем один доллар в день.
This special situation in our country means that, in terms of cost-effectiveness, each dollar invested in the prevention of AIDS in Nicaragua will save many more dollars that would otherwise be needed for the treatment of opportunistic infections and the supply of antiretroviral drugs. Особенность положения дел в нашей стране состоит в том, что в плане экономии средств каждый доллар, вложенный в предотвращение СПИДа в Никарагуа, сэкономит намного больше долларов, которые в другой ситуации потребовались бы для лечения условно-патогенных инфекций и поставки антиретровирусных лекарственных препаратов.
El Salvador embarked upon the dollarization of its economy in 2001 by adopting the dollar as its unit of account, thus becoming the third country in the region to introduce a system of this type. Сальвадор выбрал курс долларизации своей экономики в 2001 году, взяв доллар в качестве средства расчетов и став таким образом третьей страной в регионе, которая пользуется такого рода системой.
The reality was quite alarming, however, since the Organization currently spent $3.50 on peacekeeping operations for every dollar it spent on basic resources for development. Однако реальность вызывает тревогу, поскольку в настоящее время Организация тратит 3,5 долл. США на операции по поддержанию мира на каждый доллар, израсходованный на обеспечение основных ресурсов в целях развития.
In a world where 2 billion people live on less than one dollar a day, it is not surprising that only about 10 per cent of the world's population is connected to a telephone. В мире, где два миллиарда людей живет менее чем на один доллар в день, не стоит удивляться тому, что лишь примерно 10 процентов населения планеты подключены к телефону.
Internet banking transactions have a marginal cost of just a few cents compared to one dollar for a traditional transaction (the same proportions are true for brokerage). Расходы на банковскую операцию, осуществляемую через Интернет, составляют всего лишь несколько центов на один доллар расходов на традиционную операцию (такое же соотношение характерно и для брокерских операций).
Out of the four children who survive, two must do so on a dollar a day, and the third will never learn to read and write. Из четырех детей, которые выживают, два, должны существовать на один доллар в день, а третий никогда не научится читать и писать.
After 16 years of applying the economic policies imposed by the international financial institutions, the country was in chaos, with a large percentage of the population living on less than a dollar a day. После 16 лет осуществления экономической политики, навязанной международными финансовыми институтами, страна пребывает в хаосе, а значительная часть ее населения существует менее чем на доллар в день.