| And you can buy stepper motors that pretty much never wear out because they have no brushes, for a dollar. | И вы можете купить шаговые двигатели, которые практически не изнашиваются, потому что они не имеют щеток, за доллар. |
| We live in a globalised, hyper-connected world, where over a billion people subsist on less than a dollar a day. | Мы живем в глобализированном, тесно взаимосвязанном мире, где более миллиарда человек живет меньше, чем на доллар в день. |
| The US uses only half as much oil per dollar of production as it did before the price spikes of the 1970's. | Сейчас США использует в два раза меньше нефти на один доллар производимой продукции, чем до ценовых скачков в 1970-е годы. |
| On a real trade-weighted basis, the dollar is down about 13% relative to its value in March 2006. | В реальном торгово-взвешенном исчислении доллар упал приблизительно на 13% по сравнению со своей стоимостью в марте 2006 г. |
| And now with one dollar, you can afford a better alternative than the people market is offering you. | И теперь, всего за 1 доллар вы можете позволить себе альтернативу, не уступающую тем, что можно видеть в продаже. |
| This was exacerbated by media speculation following a leak that an incoming Labour administration would be likely to significantly devalue the NZ dollar upon election. | Это усугубилось слухами в СМИ, вызванными утечкой информации о том, что будущая администрация лейбористов планирует значительно девальвировать новозеландский доллар после прихода к власти. |
| When I make my dirty dollar I have heard the sound | Когда я зарабатывал свой грязный доллар, я слышал звук |
| Now that the dollar has dropped 43% from its high against the euro, the process of global financial rebalancing is seriously underway. | В настоящее время, когда доллар упал на 43% от своей самой высокой точки по отношению к евро, процесс глобального финансового ребалансирования идет полным ходом. |
| If a US stock market is widely interpreted as the end of a wonderful US expansion, the dollar will sell off. | Если положение на американском фондовом рынке широко интерпретируется как конец замечательного американского развития, то доллар начнут продавать. |
| That is not much of a problem for the US, but it definitely is in Europe where the strong dollar has worked as an employment program. | Для Америки это не составляет серьезной проблемы, в отличие от Европы, в которой сильный доллар работал как программа занятости. |
| How much further will the dollar fall? | До каких пределов будет продолжать падать доллар? |
| The dollar was then officially a reserve currency, and the economically dominant US could determine its money supply independently of its external balance of payments. | Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса. |
| America's commitment to free capital markets, the rule of law, and price stability confer credibility on the dollar as a store of value. | Приверженность Америки к свободному рынку капитала, правовые нормы и стабильность цен даруют веру в доллар как в средство сбережения. |
| Between 2000 and 2005, the dollar lost more than 25% of its value against the euro. | В интервале между 2000 и 2005 годами доллар потерял более 25% от своей стоимости по отношению к евро. |
| · Exchange rates: When the dollar slumped a year ago and eroded European competitiveness still further, both the European-led International Monetary Fund and the European Central Bank proved impotent. | · Обменные курсы: Когда год назад доллар резко упал и еще сильнее подорвал европейскую конкурентоспособность, управляемый европейцами Международный валютный фонд и Европейский Центральный банк оказались бессильными. |
| Each grant dollar from the Fund served to mobilize an average five times as many financial resources for concerted practical action in the disability field. | Каждый выделенный Фондом доллар позволял мобилизовывать финансовые ресурсы в среднем в пятикратном размере для совместной практической деятельности по оказанию помощи инвалидам. |
| The man will say anything for a dollar. | Этот человек скажет все что угодно за доллар |
| We have an arrangement in Twin Falls... where we'll get 70 cents on the dollar. | У нас есть договоренность в Твин Фолз, где нам обещали по 70 центов... за каждый доллар. |
| Care to donate a dollar to St. Matthew's kids? | Хотите пожертвовать доллар для детей из Сент Мэтьюз? |
| You throw it up in the air and if I hit it before it falls, the dollar's mine. | Ты кидаешь его вверх, и если я попаду в него до того, как он упадёт - доллар мой. |
| Can I have that other dollar now? | Можно мне теперь тот другой доллар? |
| It costs you a dollar to buy the ticket and, if you win, you get 20 bucks. | Стоимость билета - один доллар, а если вы выигрываете, то получаете 20 долларов. |
| It would be worth nearly $3 trillion in social good - yielding an enormous $34 of benefits for every dollar spent. | Это бы стоило около $З трлн социального блага - принесших громадных $34 прибыли за каждый потраченный доллар. |
| So the key determinant of the dollar's long-term value is that it must decline enough to shift the US trade balance from today's deficit to a surplus. | Таким образом, ключевым моментов в определении ценности доллара в долговременной перспективе станет то, что доллар должен будет упасть настолько, чтобы перевести США с сегодняшнего внешнеторгового дефицита на активное сальдо торгового баланса. |
| Just tell them to bring their shares over here, and I will pay 50 cents on the dollar. | Пусть они принесут сюда свои акции, и я выплачу им по 50 центов за каждый доллар. |