If I gave you a dollar you could keep most of the change |
Если я дам тебе доллар, оставь себе сдачу |
you know, I've taken him on a couple of trips, but I wanted him to see people that live on a dollar a day or less. |
вообще, я уже брал его с собой пару раз, но мне хотелось, чтобы он увидел людей, которые живут на доллар в день, а то и меньше. |
I was totally remembering the time we were in the seventh grade... and we mashed up our food on our lunch trays... and you paid me a dollar to eat it, and I did. |
Я полностью помню то время когда мы были в седьмом классе... мы смешали всю еду на подносах для ланча... и ты заплатил мне доллар, чтобы я всё это съел, и я это сделал. |
Can't we give Pierce a dollar, send him off to the movies or something? |
А мы не можем выдать Пирсу доллар, и отправить его в кино или ещё куда? |
Well, it's a dollar to sit and talk, five for a dance, ten to go into the alley behind the bar and 20 to take me home. |
Ну, доллар за посидеть и поговорить, пять за танец, десять, чтобы пойти на аллею за баром и двадцать за то, чтобы поехать ко мне. |
"One Dollar for Development", which was based on no-cost software technology transfer from developed to developing countries at the symbolic price of one dollar. |
Проект «Один доллар на цели развития», который основан на практически безвозмездной передаче программной технологии развитыми странами развивающимся странам по символической цене в один доллар. |
According to a recent World Bank study, for a dollar invested in trade facilitation and regulatory improvements, there was a corresponding $70 increase in trade. |
По данным одного из недавних исследований Всемирного банка, один доллар, инвестированный в упрощение процедур торговли и в улучшение систем регулирования, обеспечивает увеличение торговли на 70 долларов. |
The Committee was further informed, upon enquiry, that the application of the operational rate of exchange for the month of March 2012 of 69.25 Syrian pounds to the dollar would imply a reduction of $662,000 in the requirement for national staff in the 2012/13 period. |
Комитету также сообщили по его запросу, что применение операционного обменного курса за март 2012 года в размере 69,25 сирийского фунта за доллар повлечет сокращение расходов на национальный персонал в 2012/13 году на 662000 долл. США. |
The figure below indicates the trend over the various GEF replenishments of the ratio in co-financing, per dollar, among six focal areas: |
В следующей ниже диаграмме отражены изменения коэффициента совместного финансирования на вложенный доллар в шести основных областях во время очередных процессов пополнения ГЭФ: |
it's about giving everybody the chance to live a life with dignity, whether they have a dollar in the bank or a million. |
Нужно дать всем возможность жить с достоинством, независимо от их благосостояния Доллар у них в банке или миллиард |
In this case, the bank figured, why pay top dollar when we've got a desperate family who will work cheap? |
В данном случае банк полагал, зачем платить доллар сверху, когда мы имеем отчаявшуюся семью, которая будет работать задешево? |
We paid them 10 cents per correct question, 50 cents, a dollar, five dollars, 10 dollars per correct question. |
Мы платили 10 центов за правильный ответ, 50 центов, 1 доллар, 5 долларов, 10 долларов за правильный ответ. |
You can expect to get maybe 50 cents on the dollar, but no... the American taxpayer pays Goldman Sachs |
Ожидаешь получить 50 центов с доллара, но нет... Американские налогоплательщики платят Голдман Сакс 100 центов на доллар... |
Each one's a dollar, and I'll take ten, and when you run out, you owe me $10. |
Каждая из них стоит доллар, если я даю десять, значит, когда ты выйдешь из игры, ты будешь должна мне десять баксов. |
Excuse me, I only have 99 cents, but could I get the dollar bottle of water? |
Простите, у меня только 99 центов, но могу я купить воду за доллар? |
The Convertibility Law of 1991 and the Central Bank Charter of 1992 converted the Central Bank into a currency board under which domestic currency could be issued only in exchange for a specified foreign currency, such as the dollar, at fixed rates. |
В соответствии с Законом о конвертируемости 1991 года и Уставом Центрального банка 1992 года Центральный банк был преобразован в валютный орган, регулирующий выпуск национальной валюты только в обмен на конкретное количество иностранной валюты, такой, как доллар, по фиксированным ставкам. |
However, it has been shown that a dollar spent for such activities has a multiplier effect that ripples through local and regional economies and has significant poverty reduction and developmental impacts. |
Однако было доказано, что доллар, израсходованный на такую деятельность, имеет эффект мультипликатора, который влияет на местную и региональную экономику, а также существенно влияет на сокращение масштабов нищеты и на процесс развития. |
But UNHCR noted that it assists only some 10 million refugees and internally displaced persons and that, when adjusted for exchange rates (weaker dollar) and inflation, UNHCR budgets have not increased in the last several years. |
Однако УВКБ отметило, что оно оказывает помощь лишь примерно 10 миллионам беженцев и перемещенных внутри страны лиц и что с учетом корректировки на изменение валютных курсов (более слабый доллар) и инфляцию бюджеты УВКБ в течение последних нескольких лет не увеличивались. |
Although the report does not say it, the truth is that for every dollar of official development assistance, six dollars are taken from our countries to service a debt that we have paid many times over but which is always multiplying. |
Хотя в докладе об этом ничего не говорится, истина заключается в том, что на каждый доллар официальной помощи в целях развития у наших стран изымают шесть долларов на обслуживание долга, который мы многократно выплатили, но который неизменно растет. |
At the beginning of this year, as part of a gradual process that will lead finally to the elimination of the national currency, the Government of El Salvador enacted the Monetary Integration Act, establishing the dollar as the unit of account in the financial system. |
В начале этого года правительство Сальвадора в качестве одного из аспектов постепенного процесса, который приведет в конечном итоге к полному изъятию из оборота национальной денежной единицы, ввело в действие закон о валютной интеграции, согласно которому доллар стал расчетной единицей в финансовой системе. |
It is troubling that nearly 800 million people are hungry and more than one fifth of the world's people live on less than a dollar a day, with nearly two thirds of them in Asia. |
Нас тревожит тот факт, что почти 800 млн. людей во всем мире голодают и более одной пятой части населения планеты живет на менее чем доллар в день, и почти две трети из них находятся в Азии. |
We noted with concern the Secretary-General's analysis that 10 years ago, 48 per cent of the people of Africa were living on one dollar a day or less. Today, that figure has shrunk almost imperceptibly to 47 per cent. |
Мы с тревогой отметили приводимые в докладе Генерального секретаря данные о том, что доля населения Африки, живущего на один доллар в день или менее того, 10 лет назад составлявшая 48 процентов, практически не изменилась и сегодня составляет 47 процентов. |
If after the first deal his card and the dealer's card are equal, the payer wins the tie bet 10 to 1 (bet one dollar, get back 11). |
Если после первой сдачи его карта и карта дилера окажутся равны, игрок выигрывает по ставке на ничью 10 к 1 (поставил доллар, вернул 11). |
I wasn't even aware that two thirds of the world population are extremely poor, living on less than a dollar a day, and that 70 percent of those people are women and children. |
Я даже не предполагала, что эти две трети населения Земли очень бедны, живут меньше чем на доллар в день на одного человека, и что 70% из них - это женщины и дети. |
Given that in the ETF aside a small, flat, so can not buy, in the same number of units purchased and dollar cost cheaper if you are unhappy, but slightly higher, we decided to skip the hassle of switching. |
Учитывая, что в ЕФО в сторону маленькие, плоские, поэтому он не может купить в том же числа единиц, приобретены и доллар стоил дешевле, если вы недовольны, но немного выше, мы решили не показывать хлопот переключения. |