One cent, 5 cents, 10 cents, 25 cents, 50 cents, and one dollar coins were made in the United States, with one hole in the coins. |
Монеты номиналами в 1 цент, 5 центов, 10 центов, 25 центов, 50 центов и один доллар были изготовлены в Соединенных Штатах, с отверстием в центре монет. |
Surprisingly, the other big purchases on the site alone (2000 yen to 5000 yen) per month for the popular works available only in $ 38 (about 3800 yen per dollar and 100 yen) is a free download all. |
Удивительно, но другие крупные покупки на сайте в одиночку (2000 йен до 5000 иен) в месяц на популярные произведения только на $ 38 (около 3800 йен за доллар и 100 йен) является бесплатной загрузки всех. |
Internet coupons typically provide reduced cost or free shipping, a specific dollar, percentage discount or to earn cashback while some offer to encourage consumers to purchase specific products or to purchase from specific retailers. |
Интернет-купоны обычно предоставляют сниженную стоимость или бесплатную доставку, определенный доллар, процентную скидку или получение кешбека, в то время как некоторые предлагают поощрять потребителей покупать определенные продукты или покупать у определенных розничных продавцов. |
The State demanded that he pay the one dollar ministerial tax, in support of a clergyman, "whose preaching my father attended but never I myself." |
Государство потребовало, чтобы он выплатил один доллар министерского налога, в поддержку священника, «чьи проповеди посещал мой отец, но никогда я сам». |
Even though the New Taiwan dollar was the de facto currency of Taiwan, for years the silver yuan remained the legal currency. |
Хотя тайваньский доллар был формальной валютой Тайваня, в течение многих лет китайский юань фактически был второй национальной валютой Тайваня. |
In that connection, I have instructions from my Government to submit to the Assembly a proposal that calls for each State Member of the United Nations to contribute to the fund, in United States dollars, an amount equal to one dollar per head of its population. |
В этой связи я уполномочена правительством Науру выступить перед Ассамблеей с предложением ко всем государствам-членам Организации Объединенных Наций сделать вклад из расчета один доллар США за каждого гражданина страны. |
It is estimated that 1.2 billion people live on less than one dollar a day and about half of the world's population lives on less than two dollars a day. |
По оценкам, 1,2 миллиарда человек живут менее, чем на 1 доллар в день, а примерно половина населения планеты живет на менее, чем 2 доллара в день. |
For instance, the U.S. dollar is legal tender within U.S.; Also it is acceptable as a medium of exchange or units of account for a large volume of transactions Across the globe. |
Например, доллар США является законным платежным средством внутри США, а также это приемлемо в качестве средства обмена или единиц учета за большого объема операций по всему миру. |
The present dollar was created after the establishment of the Central Bank of Barbados (CBB), which was founded by an Act of parliament in May, 1972. |
Доллар Барбадоса был создан после создания Центрального банка Барбадоса (НБР), который был основан Парламентом в мае, 1972 года. |
A couple of years ago I said: "I'd like to discover the one place in the United States where a dollar does more net good than anywhere else." |
Несколько лет назад я сказал себе: «Я хочу найти место в Соединенных Штатах Америки, где один вложенный доллар приносит больше, чем в любом другом месте». |
We'll pay you a dollar a year, And you can have some cheap red wine, And just think of weird things for Mr. |
"Мы будем платить тебе доллар в год, ты сможешь пить дешевое красное вино, и ты должен будешь просто придумывать безумные вещи для мистера Бернса..." |
"One day, I had to pretend he dropped a dollar just so he could afford some milk and bread." |
"Однажды мне пришлось притвориться, что он уронил доллар, а то бы он не купил молоко и хлеб". |
Just consider how the current bout has raised global inflation, lowered incomes of the global poor, weakened the dollar, deepened the US trade deficit, aggravated global financial instability, and increased the likelihood of a global recession. |
Только посмотрите, как последний случай повлиял на повышение глобальной инфляции, понизил доходы бедных в разных странах, ослабил доллар, углубил американский торговый дефицит, ухудшил глобальную финансовую неустойчивость и увеличил вероятность глобального спада. |
During the same period, the dollar fell by 15% relative to the euro and 12% against the yen. |
В течение того же периода доллар упал на 15% по отношению к евро и на 12% по отношению к йене. |
The dollar has also risen relative to currencies of emerging markets with economic and financial fragilities: twin fiscal and current-account deficits, rising inflation and slowing growth, large stocks of domestic and foreign debt, and political instability. |
Доллар также вырос по отношению к валютам развивающихся рынков экономически и финансово слабых: двойные дефициты бюджетных и текущих счетов, рост инфляции и замедление роста, большие запасы внутреннего и внешнего долга, а также политическая нестабильность. |
The dollar appreciated much faster than anyone expected; and, as data for the first quarter of 2015 suggest, the impact on net exports, inflation, and growth has been larger and more rapid than that implied by policymakers' statistical models. |
Доллар вырос гораздо быстрее, чем кто-либо ожидал; и как показывают данные за первый квартал 2015 года, влияние на чистый экспорт, инфляция и рост был больше и более быстрым, чем следует из статистических моделей директивных органов. |
At the same time, the outside world will be looking especially carefully at what, if anything, officials plan to do if the dollar continues to sink. |
В то же время весь остальной мир будет особенно внимательно следить за тем, что официальные представители будут делать, если вообще будут делать что-нибудь, если доллар будет продолжать падать. |
In total, every dollar spent on increased migration would produce more than $45 of social good - possibly more than $300. |
В целом, кждый доллар, потраченный на увеличение объемов миграции, принесет более 45 долларов социальной выгоды - а возможно, и более 300 долларов. |
The reason is almost obvious: Argentina is not the United States, and the peso is not the dollar. |
Причина практически ясна: Аргентина - это не Соединенные Штаты, и песо - это не доллар. |
The conclusion is thus that each dollar spent on conserving forests would yield $5-15 worth of social good, including tangible benefits, such as from logging or carbon capture, and "soft" gains, like preserving forests' intrinsic beauty. |
Таким образом, можно сделать следующий вывод: каждый доллар, потраченный на сохранение лесов, принесет 5-15 долларов общественных благ, в том числе материальных выгод от лесозаготовок и улавливания углерода и «мягких» выгод, таких как сохранение первоначальной красоты лесов. |
In other words, the market is betting that the dollar will fall gradually in the next five years, and that the US current-account deficit will narrow without a financial crisis. |
Другими словами, рынок делает ставку на то, что доллар будет падать постепенно в течение следующих пяти лет, и что дефицит текущего платежного баланса США сократится без финансового кризиса. |
Since the price spikes of the 1970's, US oil consumption per dollar of GDP has fallen by half, which also reflects the general economic shift away from industrial manufacturing to less energy-intensive production. |
Со времени резкого роста цен в 1970-х годах потребление нефти на доллар ВВП в США сократилось вдвое, что также отражает общий переход экономики от промышленного производства к менее энергоемким формам производства. |
A dollar purchased at the official rate can be sold for almost twice as much in the "blue" market in Argentina and a whopping ten times more in Venezuela. |
Доллар, который приобретен по официальному курсу, может быть продан в два раза дороже на «синем» рынке Аргентины, и в колоссальные десять раз дороже в Венесуэле. |
Oil, food, and gold prices have jumped to historic highs, and the dollar has depreciated to historic lows. |
Цены на нефть, продовольствие и золото достигли своего исторического максимума, в то время как доллар достиг своего исторического минимума. |
The dollar has declined during the past two years against not only the euro but also against most other currencies, including the Japanese yen and the renminbi. |
Доллар упал за последние два года не только по отношению к евро, но и по отношению к большинству других валют, в том числе к японской йене и женьминьби. |