We believe that those two documents were positive, concrete achievements in our bilateral relationship and major developments in the reduction of nuclear weapons. |
Мы считаем, что эти два документа являются важными и конкретными достижениями в наших двусторонних отношениях и важными событиями в деятельности, направленной на сокращение ядерного оружия. |
All three documents are for approval. |
Все три документа представляются для утверждения. |
Attached are two documents which will help the Security Council understand the reasons underlying this step by the Government of Burundi. |
Препровождаю Вам два прилагаемых документа, которые помогут Совету Безопасности уяснить причины, побудившие правительство Бурунди к этому шагу. |
Two new programme support documents were signed in December 1999, totalling $362,000. |
В декабре 1999 года было подписано два новых документа по поддержке программ на сумму 362000 долл. США. |
These two documents point out two general trends. |
Эти два документа отмечают две общие тенденции. |
As a basis for the discussions, the secretariat had prepared two background documents. |
В качестве основы для обсуждения секретариат подготовил два справочных документа. |
It was also noted that the two documents were not attached as annexes to the country office annual report. |
Было также отмечено, что эти два документа не прилагались к годовым докладам страновых отделений. |
The two documents before us provide a good basis for productive deliberations and the development of substantive proposals and recommendations. |
Два документа, представленные нашему вниманию, должны послужить хорошей основой для плодотворных обсуждений и разработки предложений и рекомендаций по существу. |
We will refer to both of those documents shortly. |
Мы вкратце рассмотрим эти два документа. |
The Secretariat has prepared four documents to support the Parties' consideration of budgetary issues. |
Секретариат подготовил четыре документа для оказания Сторонам содействия в рассмотрении бюджетных вопросов. |
It will have at its disposal two working documents that provide a good basis for conducting constructive and in-depth deliberations. |
Вниманию Комиссии будут представлены два рабочих документа, которые послужат хорошей основой для проведения конструктивных и всесторонних обсуждений. |
The competent national authorities in each state of export will be responsible for providing and issuing the notification and movement documents. |
Ответственность за подготовку и выдачу уведомления и документа о перевозке лежит на компетентных национальных инстанциях каждого государства-экспортера. |
Following the discussion, GRPE agreed to keep the current text of the Regulation and to remove both documents from its agenda. |
После обсуждения GRPE решила сохранить текст Правил в существующем виде и снять оба документа со своей повестки дня. |
Together, these documents form the next stage of the Government £38 billion long-term action programme to create sustainable communities. |
Эти два документа формируют следующий этап долгосрочной программы действий правительства по созданию устойчивых общин, на реализацию которой было выделено 38 млрд. фунтов стерлингов. |
Appendix I contains the revised notification and movement documents, which are unchanged from the versions dated 28 August 2006. |
В добавлении I содержатся пересмотренные варианты форм уведомления и документа о перевозке, которые представляют собой варианты от 28 августа 2006 года без существенных изменений. |
These two documents therefore serve as primary tools for avoiding overlap within the Secretariat inasmuch as the tasks and activities of departments are concerned. |
Поэтому эти два документа являются главными механизмами недопущения дублирования соответствующих задач и мероприятий департаментов Секретариата. |
Both documents had been prepared in joint efforts of various ministries and representatives of civil society. |
Оба документа подготовлены в рамках совместных усилий различных министерств и представителей гражданского общества. |
These three documents constitute what will be referred to, in the upcoming paragraphs of this report, as the Presidential Proposal. |
Эти три документа представляют собой то, что в последующих пунктах настоящего доклада именуется как председательское предложение. |
Three draft documents on the agenda were discussed upon the proposal of the Council of Border Troop Commanders. |
Три проекта документа повестки дня обсуждались по предложению Совета командующих Пограничными войсками. |
Twenty-four documents were adopted at the CIS Council of Heads of Government meeting. |
На заседании Совета глав правительств Содружества принято 24 документа. |
The secretariat submitted 63 documents for this session, totaling 1,382 pages. |
Секретариат представил на эту сессию 63 документа общим объемом 1382 страницы. |
Both of these documents are for information. |
Эти оба документа представляются для информации. |
Both documents are based on the National Goals of General Education adopted by the resolution of the Government of Georgia. |
Оба документа базируются на национальных целях в области общего образования, принятых на основании резолюции правительства Грузии. |
These two documents would be made available in hard copy on request. |
Оба этих документа могут быть представлены в печатном виде в случае поступления соответствующей просьбы. |
We are reviewing both documents with great interest, and we are ready to work closely with all involved to further develop these proposals. |
Мы с интересом изучаем два документа, и готовы тесно сотрудничать со всеми участниками для дальнейшей разработки этих предложений. |