In the meantime, the three documents remain on the table. |
Между тем три документа остаются на столе. |
The meeting produced two outcome documents. |
По итогам совещания было принято два документа. |
The Government further enclosed four documents to provide background information. |
Правительство представило также четыре документа со справочной информацией. |
Two vitally important documents were produced for this purpose. |
Для этой цели были подготовлены два весьма важных документа. |
We believe that both documents embody the collective will of the international community and should serve as a guide for our actions in the future. |
Мы полагаем, что оба этих документа отражают коллективную волю международного сообщества и должны стать руководством для наших будущих действий. |
Both documents are annexed to the current Declaration. |
Оба эти документа являются приложениями к настоящей Декларации. |
The Group considered the two documents prepared by the Chair and ensured that these correctly reflected the proposals by parties. |
Группа рассмотрела два документа, подготовленных Председателем, и проверила их на правильность изложенных в них предложений сторон. |
The Chairman submitted the three above-mentioned documents at the meeting of 21 February 2006. |
Председатель представил три вышеупомянутых документа на заседании 21 февраля 2006 года. |
The present instructions provide the necessary explanations for completing the notification and movement documents. |
Настоящие инструкции содержат необходимые пояснения относительно того, как следует заполнять формы уведомления и документа о перевозке. |
Both documents guide the process of developing Aboriginal languages curricula. |
Оба документа являются руководствами по разработке учебных программ на коренных языках. |
Mr. Maas presented two background documents, which he had prepared for the meeting (see). |
Г-н Маас представил два справочных документа, которые он подготовил для совещания (см.). |
Two background documents were circulated in advance of the meeting to all participants. |
До начала совещания среди всех участников были распространены два справочных документа. |
Taken together, the two documents offer a basis for the formulation of a comprehensive United Nations strategy for peace and stability in Somalia. |
Вместе оба эти документа обеспечивают основу для разработки всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по достижению мира и стабильности в Сомали. |
Specification of the location of document and field code designation and coded data entries in documents used in international trade. |
Спецификация размещения обозначений кода документа и кода рубрик, а также закодированных входных данных в документах, используемых в международной торговле. |
A list of those documents was circulated as a conference-room paper. |
Перечень этой документации распространен в качестве документа зала заседаний. |
These three policy documents taken together form an international framework on ageing. |
В целом, эти три программных документа представляют собой международные рамки по проблемам старения. |
All three documents have been distributed. |
Все эти три документа были распространены. |
My delegation believes that these three documents should constitute the basis of our efforts to adopt a programme of work. |
Моя делегация считает, что эти три документа должны составлять основу для наших усилий, с тем чтобы принять программу работы. |
Both documents are currently being reviewed with a view to their adoption and public presentation. |
В настоящее время оба этих документа представлены на рассмотрение для их последующего утверждения и обнародования. |
The decision of the courts was that the space on the documents can be left blank. |
По решению этих судов в соответствующем разделе документа можно оставить прочерк. |
These two documents are appended to the letter from Mr. Kouchner. |
Эти два документа сопровождают письмо Бернара Кушнера. |
There are at least three documents that mention the scope of the Treaty. |
Имеется по крайней мере три документа, которые упоминают сферу охвата договора. |
Furthermore, two documents in French had still not been available at the opening of the session. |
Кроме того, два документа на французском языке все еще не были получены к открытию сессии. |
The Secretariat should explain the differences between the two documents, legally speaking. |
Секретариат должен объяснить, чем отличаются эти два документа с юридической точки зрения. |
In this case, the attacker can choose two arbitrarily different documents, and then append different calculated values that result in the whole documents having an equal hash value. |
В этом случае злоумышленник может выбрать 2 случайных разных документа и затем дополнить их 2 разными вычисленными значениями, чтобы в результате эти 2 документа имели одинаковое значение хеш-функции. |