| In the meantime, the three documents remain on the table. | Между тем три документа остаются на столе. |
| The meeting produced two outcome documents. | По итогам совещания было принято два документа. |
| The Government further enclosed four documents to provide background information. | Правительство представило также четыре документа со справочной информацией. |
| Two vitally important documents were produced for this purpose. | Для этой цели были подготовлены два весьма важных документа. |
| We believe that both documents embody the collective will of the international community and should serve as a guide for our actions in the future. | Мы полагаем, что оба этих документа отражают коллективную волю международного сообщества и должны стать руководством для наших будущих действий. |
| Both documents are annexed to the current Declaration. | Оба эти документа являются приложениями к настоящей Декларации. |
| The Group considered the two documents prepared by the Chair and ensured that these correctly reflected the proposals by parties. | Группа рассмотрела два документа, подготовленных Председателем, и проверила их на правильность изложенных в них предложений сторон. |
| The Chairman submitted the three above-mentioned documents at the meeting of 21 February 2006. | Председатель представил три вышеупомянутых документа на заседании 21 февраля 2006 года. |
| The present instructions provide the necessary explanations for completing the notification and movement documents. | Настоящие инструкции содержат необходимые пояснения относительно того, как следует заполнять формы уведомления и документа о перевозке. |
| Both documents guide the process of developing Aboriginal languages curricula. | Оба документа являются руководствами по разработке учебных программ на коренных языках. |
| Mr. Maas presented two background documents, which he had prepared for the meeting (see). | Г-н Маас представил два справочных документа, которые он подготовил для совещания (см.). |
| Two background documents were circulated in advance of the meeting to all participants. | До начала совещания среди всех участников были распространены два справочных документа. |
| Taken together, the two documents offer a basis for the formulation of a comprehensive United Nations strategy for peace and stability in Somalia. | Вместе оба эти документа обеспечивают основу для разработки всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по достижению мира и стабильности в Сомали. |
| Specification of the location of document and field code designation and coded data entries in documents used in international trade. | Спецификация размещения обозначений кода документа и кода рубрик, а также закодированных входных данных в документах, используемых в международной торговле. |
| A list of those documents was circulated as a conference-room paper. | Перечень этой документации распространен в качестве документа зала заседаний. |
| These three policy documents taken together form an international framework on ageing. | В целом, эти три программных документа представляют собой международные рамки по проблемам старения. |
| All three documents have been distributed. | Все эти три документа были распространены. |
| My delegation believes that these three documents should constitute the basis of our efforts to adopt a programme of work. | Моя делегация считает, что эти три документа должны составлять основу для наших усилий, с тем чтобы принять программу работы. |
| Both documents are currently being reviewed with a view to their adoption and public presentation. | В настоящее время оба этих документа представлены на рассмотрение для их последующего утверждения и обнародования. |
| The decision of the courts was that the space on the documents can be left blank. | По решению этих судов в соответствующем разделе документа можно оставить прочерк. |
| These two documents are appended to the letter from Mr. Kouchner. | Эти два документа сопровождают письмо Бернара Кушнера. |
| There are at least three documents that mention the scope of the Treaty. | Имеется по крайней мере три документа, которые упоминают сферу охвата договора. |
| Furthermore, two documents in French had still not been available at the opening of the session. | Кроме того, два документа на французском языке все еще не были получены к открытию сессии. |
| The Secretariat should explain the differences between the two documents, legally speaking. | Секретариат должен объяснить, чем отличаются эти два документа с юридической точки зрения. |
| In this case, the attacker can choose two arbitrarily different documents, and then append different calculated values that result in the whole documents having an equal hash value. | В этом случае злоумышленник может выбрать 2 случайных разных документа и затем дополнить их 2 разными вычисленными значениями, чтобы в результате эти 2 документа имели одинаковое значение хеш-функции. |