| The Conference adopted two important documents - the Managua Declaration and the Plan of Action. | На Конференции были приняты два важных документа - Декларация Манагуа и План действий. |
| Furthermore, all documents should have a summary on the cover page. | Кроме того, на первой странице каждого документа следует помещать его резюме. |
| The Committee then noted these last two documents. | Затем Комитет принял к сведению два последних упомянутых документа. |
| Following the Sofia Document, similar documents were adopted by other Balkan countries. | После Софийского документа подобные документы были подписаны другими балканскими странами. |
| The comments and suggestions received are contained in the documents referred to in paragraph 4 of this document. | Полученные комментарии и предложения были изложены в документах, упомянутых в пункте 4 настоящего документа. |
| The two documents have been merged in an effort to streamline the Government's approach to environmental and desertification challenges. | Оба эти документа были объединены в попытке оптимизировать подход правительства к решению проблем, связанных с окружающей средой и опустыниванием. |
| The participatory approach and partnership constituted the essential bases for the elaboration of these two documents. | Оба эти документа разрабатывались на основе подхода, предусматривающего широкое участие и партнерство. |
| All three of the above documents had been annexed to the ESG Chair's report. | Все три вышеупомянутых документа были приложены к докладу Председателя РГЭ. |
| A major aspect of the quality of project documents concerns the setting of measurable objectives, benchmarks and success criteria. | Один из важнейших аспектов качества проектной документа, касается установления измеримых целей, уровней и критериев успеха. |
| Two documents were prepared on relevant standards for trade information processing. | Подготовлены два документа по соответствующим стандартам для обработки коммерческой информации. |
| A total of 102 documents were considered, amounting to 1,368 pages. | В общей сложности было рассмотрено 102 документа объемом в 1368 страниц. |
| Those two documents should be used by the Committee and others as complementary tools in promoting the rights of disabled children. | Эти два документа должны использоваться Комитетом и всеми другими в качестве дополнительного инструмента для поощрения прав детей-инвалидов. |
| Two information documents on financial matters will be available for information; no discussion is foreseen of either. | Для информации будут представлены два информационных документа по финансовым вопросам, которые обсуждать не планируется. |
| Although the rules of procedure and the Guidelines are two separate documents, they are interrelated. | Хотя правила процедуры и Руководство - это два разных документа, они взаимосвязаны. |
| In 1998, two important documents integrating human rights in the development area were published. | В 1998 году было выпущено два важных документа, призванных обеспечить учет прав человека в области развития. |
| Both documents have been approved by the GEF Council. | Оба документа были одобрены Советом ГЭФ. |
| Lord COLVILLE suggested that it would be better if the Working Group considered both documents. | Лорд КОЛВИЛЛ считает целесообразным, чтобы Рабочая группа изучила оба документа. |
| An action plan and two project documents were submitted. | Был представлен план действий и два проектных документа. |
| Two project documents and two proposals have been developed for this subsector. | Для этого подсектора были разработаны два проектных документа и подготовлены два предложения. |
| This will include payment for the drafting team, holding a National Forum to approve the document, publication and distribution of documents. | В эту сумму включены выплаты редакционной группе, расходы на проведение Национального форума для утверждения документа, издание и распространение документов. |
| On 12 April 1997, the Claimants submitted lists of documents held in the Document Repository with a brief description of each document. | 12 апреля 1997 года заявители представили перечни документов, хранящихся в архиве, с кратким описанием каждого такого документа. |
| The careful wording of the Midrand document should be faithfully reflected in any documents that were adopted at subsequent intergovernmental meetings in UNCTAD. | Тщательно взвешенные формулировки Мидрандского документа должны находить точное отражение в любых документах, принимаемых на последующих межправительственных совещаниях ЮНКТАД. |
| These were both ground-breaking documents and would make real changes in women's status and position. | Оба этих документа отражают новаторские подходы и обеспечат реальные изменения в статусе и положении женщин. |
| We are pleased with the quality of this document and the information provided in other documents dealing with related questions. | Мы удовлетворены качеством этого документа и информацией, содержащейся в других документах по смежным вопросам. |
| Delegations may obtain copies of this document at the documents distribution window at 5.15 p.m. today. | Делегации могут получить копии этого документа сегодня в окне документации в 17 ч. 15 м. |