Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
For those notifications where it appeared that the requirements of the Convention had been met, intersessional task groups would be created prior to the session of the Committee, in line with the agreed process for drafting decision-guidance documents. В случае тех уведомлений, которые, как представляется, удовлетворяют требованиям Конвенции, будут создаваться межсессионные целевые группы до сессии Комитета в соответствии с согласованным процессом подготовки проекта документа для содействия принятию решения.
It was noted that four documents were mentioned in the annual report and the Commission felt that the Authority should be provided with a copy of each. Было отмечено, что в годовом отчете упоминаются четыре документа, и Комиссия сочла, что Органу следует предоставить копию каждого документа.
Two major documents were adopted at that important meeting, namely, a common African position on HIV/AIDS and the Abuja appeal for accelerated action to provide universal access to services in combating HIV/AIDS, tuberculosis and malaria in Africa. На этом важном заседании были приняты два важных документа, а именно - общая позиция африканских стран по ВИЧ/СПИДу и Абуджийский призыв к активизации действий по обеспечению всеобщего доступа к услугам в области борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией в Африке.
In that framework, for example, since 2002 Switzerland benefits from two major documents designed to improve corporate governance within companies listed on the Swiss Exchange. В связи с этим в 2002 году в Швейцарии появилось два важных документа, призванных улучшить практику корпоративного управления в компаниях, зарегистрированных на швейцарской бирже.
Page 25 (I realize it is quite difficult to point out a particular part of the documents, maybe introduce a paragraph counter on the side of the whole document?). Стр. 29 (Как я вижу, довольно сложно делать ссылки на те или иные части этого документа, и, быть может, было бы целесообразно ввести по всему тексту нумерацию пунктов).
At this first meeting, the mechanism approved two documents on voluntary return of internally displaced persons in Darfur and on the terms of reference of the core group of the mechanism. На этой первой встрече Механизм принял два документа: о добровольном возвращении перемещенных внутри страны лиц в Дарфур и о круге ведения основной группы Механизма.
So members should give me an idea of what they think, if we agree that those should be the two documents or papers on the table for discussion. Поэтому члены Комиссии должны сообщить мне свое мнение о том, согласны ли они с тем, что это должны быть два документа, представленных для обсуждения.
Both the documents have been well received and have been generally commended for the conceptual advance that they constitute in clarifying the linkages between poverty and human rights. Оба документа были восприняты с удовлетворением и получили общую благожелательную оценку, поскольку служили свидетельством прогресса в деле концептуальной проработки существующих взаимосвязей между нищетой и правами человека.
Two important documents were adopted, the Accra Declaration and the Plan of Action on War-Affected Children in West Africa, containing strong commitments in regard to children. Конференция приняла два важных документа: Аккрскую декларацию и План действий по защите детей, пострадавших от войн в Западной Африке, в которых содержатся серьезные обязательства в отношении детей.
Four methodological documents on the preparation and evaluation of local development projects applicable in specific sectors (priority B) Четыре документа, посвященных методологическим аспектам подготовки и оценки местных проектов в области развития, применимых в конкретных секторах (приоритет В)
Although the budgetary implications of the draft were already clear at the registration of its first version, we cannot consider separately the two documents, which are complementary. Хотя бюджетные последствия этого проекта были очевидны уже при его регистрации в первой редакции, раздельно эти два документа, дополняющих друг друга, рассматривать нельзя.
Unlike its predecessor, it was not a collection of separate documents on the various sectors, but dealt with cultural policy in its entirety on the basis of nine fundamental principles. В отличие от предыдущего документа, который представлял собой набор отдельных документов по различным секторам, он охватывал всю культурную политику в целом на основе девяти основных принципов.
The UNFCCC web site provided access to more than 4,000 documents in the six United Nations official languages through multiple search fields such as keyword, agenda item, date of publication, and symbol number. Веб-сайт РКИКООН обеспечил доступ к более чем 4000 документам на шести официальных языках Организации Объединенных Наций благодаря полям многоаспектного поиска, включая, в частности, поиск по ключевому слову, пункту повестки дня, дате опубликования и условному обозначению документа.
The Committee adopted reporting guidelines for documents that specifically relate to the implementation of the Convention, which complements the guidelines for the common core document. Комитет принял руководящие принципы представления докладов в отношении документов, непосредственно связанных с осуществлением Конвенции, которые дополняют руководящие принципы подготовки общего базового документа.
Those documents were important to the work of the Committee: the first two, in particular, because they concerned implementation of articles 5, 6 and 12 of the Convention. Эти документы имеют большое значение для работы Комитета, особенно два первых документа, которые касаются осуществления статей 5, 6 и 12 Конвенции.
Apart from security regulations at the national level or the elaboration of a single international document similar to the IMO ISPC Code, amendments relating to this issue could be introduced to existing ECE documents on inland navigation. Вне зависимости от нормативного регулирования вопросов безопасности на национальном уровне или разработки единого международного документа, аналогичного Кодексу ОСПС ИМО, в уже существующие документы ЕЭК ООН в сфере внутреннего судоходства также могут быть внесены поправки, касающиеся данной проблемы.
He added that information available in the in-session documents on possible options for the prioritization of concrete measures and input from the health sector should be considered when fine tuning the contact group paper. Он добавил, что при окончательной проработке документа контактной группы следует учитывать информацию, имеющуюся в сессионных документах, посвященных возможным вариантам установления приоритетности конкретных мер, а также материалы, полученные из сектора здравоохранения.
A brief overview of her work, while useful to pinpoint where in the many documents a particular issue is addressed, would not suffice as a stand-alone document. Краткий обзор ее работы, хотя и полезный для того, чтобы указать, где в многочисленных документах рассматривается какой-либо конкретный вопрос, был бы недостаточным в качестве отдельного документа.
Mr. Hutchings noted that the revision of the guidance document should take into account best available technologies (BAT) reference documents (BREFs) and the integrated pollution prevention and control (IPPC) process. Г-н Хатчинс отметил, что при пересмотре Руководящего документа следует учитывать справочные документы (БРЕФ) по наилучшим имеющимся технологиям (НИТ) и процессу комплексного предотвращения и ограничения загрязнения (КПОЗ).
4.2 Completion by the Government of Timor-Leste of a Common Core Document and treaty specific documents fulfilling obligations under 7 human rights treaties 4.2 Завершение правительством Тимора-Лешти работы по подготовке общего базового документа и документов по конкретным договорам во исполнение обязательств по семи договорам по правам человека
In 2005, the Standing Committee also considered two documents concerning the actuarial implications and estimated resource requirements if the Regulations were changed to allow for the purchase of additional years of contributory service, under certain limited circumstances. В 2005 году Постоянный комитет также рассмотрел два документа, касающихся актуарных последствий и сметных потребностей в ресурсах, которые возникнут в случае внесения в Положения изменения, позволяющего покупать дополнительные года зачитываемой для пенсии службы при определенных ограничивающих условиях.
My delegation hopes that during the intervening period the two documents will be further evolved to pave the way for decisive action at the next session of the Disarmament Commission. Моя делегация надеется, что в межсессионный период оба документа будут доработаны, с тем чтобы проложить путь для решительных действий на следующей сессии Комиссии по разоружению.
Legal persons will be required to show proof of the company address regardless of the identification documents presented. когда речь идет о юридических лицах, то, независимо от представленного документа, удостоверяющего личность, от них требуется подтверждение места базирования компании.
First, Liberia responded in writing and, on the issue of the plane crash, only two documents were provided: Впервые Либерия представила ответ в письменной форме и предоставила Группе только два документа по данному вопросу:
It is our hope that all delegations will carefully study this and the other three documents, as they provide important food for thought for the forthcoming focus debate on PAROS. Мы надеемся, что все делегации тщательно изучат этот и три других документа, ибо они дают важную пищу для размышлений применительно к предстоящим сфокусированным дебатам по ПГВКП.