Verbal information was received from delegations at both sessions and two summary documents were issued. |
На обеих сессиях от делегаций поступила соответствующая устная информация и в этой связи были распространены два документа с ее кратким изложением. |
Both documents are valuable and contribute to a multilateral approach to issues involving all Members of the United Nations. |
Оба документа имеют важнейшее значение и способствуют разработке многостороннего подхода к решению вопросов, которые касаются всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
Both documents prohibit the forced and compulsory recruitment of children and youth up to age 18 in situations of conflict. |
Оба документа запрещают насильственный и обязательный набор в армию детей и молодежи до 18 лет в условиях конфликтов. |
Processing of all file formats - from simple documents to XML files from content management systems and complex software projects. |
Обработка всех форматов данных - от простого документа до XML-файлов из систем управления информационными ресурсами и из сложных программных проектов. |
New documents can be added to index through admin panel. |
Добавление нового документа в индекс производится из панели администратора. |
Just list some terms that are likely to appear in the documents you are looking for. |
Достаточно написать лишь несколько слов, которые, вероятно, находятся в тексте документа. |
As its name implies, this section is displayed in case when no documents are found. |
Как говорит имя этой секции, она выводится только в случае, если по запросу не найдено ни одного документа. |
Therefore, using OpenDocument is one option for archiving editable documents from office applications. |
Таким образом, использование формата OpenDocument является одним из вариантов для архивирования редактируемого документа из офисных приложений. |
We believe that translating your documents is more than a mechanical exercise. |
Мы считаем, что перевод документа - это не просто механическая задача. |
The preview pane allows users to see thumbnails of various files and view the contents of documents. |
Панель предварительного просмотра позволяет пользователям просматривать миниатюры различных файлов и просмотр содержимого документа. |
These 2 documents Indicate 2 fundamentally Different personalities. |
Эти два документа указывают 2 основные разные личности. |
Hand out two documents to the Environmental Department, and call me once you're done. |
Отдайте два документа Экологическому Отделу и перезвоните мне как только закончите. |
Having read the documents, the meeting's purpose flew out of his mind. |
Во время прочтения документа цель встречи улетучилась у него из головы. |
The server receives only a part of the document's header, which guarantees absolute privacy of your documents content. |
Сервер получает только часть заголовка документа, что гарантирует абсолютную конфиденциальность Ваших документов. |
Tags inserted into documents to describe the document. |
Метки включить в документы для описания документа. |
64,804 documents were issued in 23 states. |
В 23 штатах было выдано 64804 документа. |
But no such documents have ever been found about Vermeer. |
Но ни одного такого документа не было найдено о Вермеере. |
None of the documents from Stanley's car seem to be on his hard drive. |
Похоже, ни одного документа из машины Стэнли не было на его жестком диске. |
The project was to produce two crucial documents, a planning manual and a management plan. |
В рамках этого проекта предполагалось подготовить два важных документа: справочник по планированию и план организационной деятельности. |
In the period from January 1992 to October 1993, PACC considered 103 documents. |
За период с января 1992 года по октябрь 1993 года КОУП рассмотрел 103 документа. |
Both documents related to the classification of mixtures of nitroglycerin with lactose, glucose or other sugars. |
Оба этих документа касались вопросов классификации нитроглицериновых смесей с лактозой, глюкозой и другими видами сахара. |
These two documents will undoubtedly guide the global cause of women in the next five years and into the next century. |
Эти два документа, бесспорно, станут определяющими в глобальном движении женщин в предстоящие пять лет и в начале будущего столетия. |
In a renewed feeling of trust and solidarity two major documents were adopted, on principles and objectives and on a strengthened review mechanism. |
В новом духе доверия и солидарности были приняты два важных документа: по принципам и целям и по укреплению механизма рассмотрения действия. |
Both documents call for the reform of the Council. |
Оба эти документа призывают к реформе Совета. |
The two documents constitute a very useful summary of the current status of the debate on the reform of the Security Council. |
Оба документа составляют весьма полезный итоговый материал, освещающий нынешнюю стадию дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности. |