| Verbal information was received from delegations at both sessions and two summary documents were issued. | На обеих сессиях от делегаций поступила соответствующая устная информация и в этой связи были распространены два документа с ее кратким изложением. |
| Both documents are valuable and contribute to a multilateral approach to issues involving all Members of the United Nations. | Оба документа имеют важнейшее значение и способствуют разработке многостороннего подхода к решению вопросов, которые касаются всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Both documents prohibit the forced and compulsory recruitment of children and youth up to age 18 in situations of conflict. | Оба документа запрещают насильственный и обязательный набор в армию детей и молодежи до 18 лет в условиях конфликтов. |
| Processing of all file formats - from simple documents to XML files from content management systems and complex software projects. | Обработка всех форматов данных - от простого документа до XML-файлов из систем управления информационными ресурсами и из сложных программных проектов. |
| New documents can be added to index through admin panel. | Добавление нового документа в индекс производится из панели администратора. |
| Just list some terms that are likely to appear in the documents you are looking for. | Достаточно написать лишь несколько слов, которые, вероятно, находятся в тексте документа. |
| As its name implies, this section is displayed in case when no documents are found. | Как говорит имя этой секции, она выводится только в случае, если по запросу не найдено ни одного документа. |
| Therefore, using OpenDocument is one option for archiving editable documents from office applications. | Таким образом, использование формата OpenDocument является одним из вариантов для архивирования редактируемого документа из офисных приложений. |
| We believe that translating your documents is more than a mechanical exercise. | Мы считаем, что перевод документа - это не просто механическая задача. |
| The preview pane allows users to see thumbnails of various files and view the contents of documents. | Панель предварительного просмотра позволяет пользователям просматривать миниатюры различных файлов и просмотр содержимого документа. |
| These 2 documents Indicate 2 fundamentally Different personalities. | Эти два документа указывают 2 основные разные личности. |
| Hand out two documents to the Environmental Department, and call me once you're done. | Отдайте два документа Экологическому Отделу и перезвоните мне как только закончите. |
| Having read the documents, the meeting's purpose flew out of his mind. | Во время прочтения документа цель встречи улетучилась у него из головы. |
| The server receives only a part of the document's header, which guarantees absolute privacy of your documents content. | Сервер получает только часть заголовка документа, что гарантирует абсолютную конфиденциальность Ваших документов. |
| Tags inserted into documents to describe the document. | Метки включить в документы для описания документа. |
| 64,804 documents were issued in 23 states. | В 23 штатах было выдано 64804 документа. |
| But no such documents have ever been found about Vermeer. | Но ни одного такого документа не было найдено о Вермеере. |
| None of the documents from Stanley's car seem to be on his hard drive. | Похоже, ни одного документа из машины Стэнли не было на его жестком диске. |
| The project was to produce two crucial documents, a planning manual and a management plan. | В рамках этого проекта предполагалось подготовить два важных документа: справочник по планированию и план организационной деятельности. |
| In the period from January 1992 to October 1993, PACC considered 103 documents. | За период с января 1992 года по октябрь 1993 года КОУП рассмотрел 103 документа. |
| Both documents related to the classification of mixtures of nitroglycerin with lactose, glucose or other sugars. | Оба этих документа касались вопросов классификации нитроглицериновых смесей с лактозой, глюкозой и другими видами сахара. |
| These two documents will undoubtedly guide the global cause of women in the next five years and into the next century. | Эти два документа, бесспорно, станут определяющими в глобальном движении женщин в предстоящие пять лет и в начале будущего столетия. |
| In a renewed feeling of trust and solidarity two major documents were adopted, on principles and objectives and on a strengthened review mechanism. | В новом духе доверия и солидарности были приняты два важных документа: по принципам и целям и по укреплению механизма рассмотрения действия. |
| Both documents call for the reform of the Council. | Оба эти документа призывают к реформе Совета. |
| The two documents constitute a very useful summary of the current status of the debate on the reform of the Security Council. | Оба документа составляют весьма полезный итоговый материал, освещающий нынешнюю стадию дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности. |