| Ms. Ikebe) drew the Committee's attention to two UNESCO documents that were being made available to all delegations. | Г-жа Икебе) обращает внимание Комитета на два документа ЮНЕСКО, которые были розданы всем делегациям. |
| Both documents contained provisions to minimise the risk of lockouts caused by competing signals and broad receivers. | Оба документа содержат положения, направленные на сокращение опасности блокировок, вызываемых взаимоисключающими сигналами и широкополосными приемниками. |
| Pursuant to the request of the JWG, three documents have been prepared. | В соответствии с этой просьбой СРГ были подготовлены три документа. |
| As concerns the signed "Agreement", two documents were signed in Paris. | Что касается подписанного "соглашения", то в Париже были подписаны два документа. |
| Both documents are among the most important building blocks for ensuring greater protection for civilians in conflict situations. | Оба эти документа - одни из самых важных элементов структуры обеспечения более надежной защиты гражданского населения в условиях конфликта. |
| Both of these documents did not receive political support, causing major stagnation in development of urban policy. | Оба документа не получили политической поддержки, что привело к длительному застою в формировании градостроительной политики. |
| An annex to this report containing supporting documents will be issued as a separate document. | Приложение к настоящему докладу, включающее вспомогательные документы, будет выпущено в виде отдельного документа. |
| A compilation of those documents, which were listed on the last page of the discussion document, had been drafted by the Secretariat. | Список этих документов, которые перечислены на последней странице документа для обсуждения, был подготовлен Секретариатом. |
| Further he thought that a general version of the paper should be produced to guide the development of non technical documents. | Кроме того, он считает целесообразным подготовить общую версию данного документа в качестве руководства для разработки нетехнических документов. |
| This might require writing a single modular or several separate documents. | Это соображение может потребовать подготовки единого модульного документа или ряда отдельных документов. |
| Mr. SCHEININ drew the Committee's attention to two documents. | Г-н ШЕЙНИН обращает внимание Комитета на два документа. |
| It is my assessment that these three documents, taken together, constitute a realistic basis for a programme of work. | По моей оценке, эти три документа в совокупности представляют собой реалистическую основу для программы работы. |
| Mrs. ROSA RUEDA (Committee secretariat) drew attention to three documents contained in one of the confidential files for the session. | Г-жа РОЗА РУЭДА (секретариат Комитета) обращает внимание на три документа в одном из конфиденциальных досье сессии. |
| In the two other documents were two sets of draft views on which the rapporteurs had already drawn up their recommendations. | Два других документа содержат проекты мнений, по поводу которых докладчики уже сформулировали свои рекомендации. |
| It was 639 pages long and there were 192 supporting documents. | В этом докладе было 639 страниц и 192 сопроводительных документа. |
| Spain was of the view that both documents would contribute towards the effective application of the Declaration. | Испания выразила мнение о том, что оба эти документа будут способствовать эффективному применению положений Декларации. |
| One might think that those documents were not very important and were concerned merely with technical details. | Кое-кто, возможно, считает, что эти два документа не имеют столь большого значения и что они призваны регулировать лишь технические вопросы. |
| The Joint Meeting finally adopted these two documents with the proposed amendments. | В итоге Совместное совещание приняло оба эти документа с предложенными поправками. |
| The representative of France regretted the fact that she had not received any official documents by post prior to the session. | Представитель Франции выразила сожаление в связи с тем, что до сессии она не получила по почте ни одного официального документа. |
| The Secretariat provided three documents, as requested by the focal point, to inform the process. | Секретариат представил три документа, запрошенных координатором для содействия процессу обсуждения. |
| We should encourage UNMOVIC and the IAEA to keep both documents under review. | Следует призвать ЮНМОВИК и МАГАТЭ постоянно держать оба эти документа в поле зрения. |
| Both these documents are currently being debated in the Saeima and their ratification is expected in the near future. | Оба этих документа обсуждаются в настоящее время в Сейме и будут, как ожидается, ратифицированы в ближайшем будущем. |
| The ASEAN Leaders and the Leaders of their Dialogue Partners attending these Summits jointly signed or adopted 32 important documents. | Лидеры АСЕАН и лидеры партнеров по диалогу, присутствовавшие на этих встречах, совместно подписали или приняли 32 важных документа. |
| In this regard, both documents should serve as a guide for the adoption of future draft resolutions related to this matter. | В этой связи оба документа должны стать своего рода руководством при принятии в будущем проектов резолюций по этому вопросу. |
| Again, in August, two new documents guiding the relationship between the ICRC and the World Food Programme entered into force. | Кроме того, в августе в силу вступили два новых документа, регулирующих отношения между МККК и Всемирной продовольственной программой. |