The Committee anticipated that both documents would be ready for final scrutiny at its sixty-first session. |
Комитет надеется, что оба документа будут готовы для окончательного рассмотрения на его шестьдесят первой сессии. |
France withdrew the two documents and agreed to work with GTB to develop an acceptable solution. |
Франция отозвала оба документа и согласилась выработать вместе с БРГ приемлемое решение. |
The Secretariat also presented four documents related to the review of subprogramme performance and programme planning in the current and forthcoming biennial periods. |
Секретариат также представил четыре документа, касающихся обзора результативности подпрограмм и программного планирования в текущем и предстоящем двухгодичных периодах. |
Both documents had undergone adjustments to reflect the stage of discussions reached and the suggestions made by delegations. |
В оба документа были внесены коррективы, отражающие положение дел на нынешнем этапе обсуждения, и предложения, внесенные делегациями. |
Both of these documents are being presented to the Commission for finalization and approval. |
Оба эти документа представлены Комиссии для окончательной доработки и утверждения. |
The conference had produced two important outcome documents - the Dushanbe Declaration and the Dushanbe Framework for Action on Water Cooperation. |
Конференция выработала два важных итоговых документа - Душанбинскую декларацию и Душанбинскую рамочную программу действий в области водного сотрудничества. |
The paper documents that the propensity to migrate is highest among young people. |
Как явствует из этого документа, склонность к миграции наиболее сильно проявляется среди молодежи. |
The CEP Chair informed the meeting that the Bureau considered these two documents and found them of a high quality. |
Председатель КЭП проинформировал участников совещания о том, что Президиум рассмотрел эти два документа и отметил их высокое качество. |
Three documents will be submitted to the CES 2012 plenary session for consideration. |
Для рассмотрения пленарной сессии КЕС 2012 года будут представлены три документа. |
Both documents are available in the six official languages of UNIDO on the website (). |
Оба эти документа размещены на шести официальных языках ЮНИДО на веб-сайте (). |
Twenty-two pre-session documents were processed in time with an overall documentation submission compliance rate of 100 per cent. |
Было своевременно обработано 22 предсессионных документа, при этом были на 100% соблюдены официальные сроки представления документации. |
Both documents were considered by the Committee of Experts at its second session, held in August 2012. |
Оба документа были рассмотрены Комитетом экспертов на его второй сессии, состоявшейся в августе 2012 года. |
Both of these documents give high priority to reducing GHG emissions from the transport sector. |
Оба эти документа уделяют высокое внимание к сокращению выбросов ПГ в транспортном секторе. |
Both documents are annexed to the co-facilitators' report on the intergovernmental process (A/67/995) of 16 September 2013. |
Оба эти документа содержатся в приложении к докладу сокоординаторов о межправительственном процессе (А/67/995) от 16 сентября 2013 года. |
These two documents will be submitted to the United Nations monitoring bodies as soon as possible. |
Эти два документа будут представлены надзорным органам Организации Объединенных Наций в возможно более короткие сроки. |
State Security records: 69 boxes containing 182,133 documents; |
Разведывательная служба государственной безопасности - 69 коробок, содержащих 182133 документа; |
As a Chair of CPLP, I herewith submit both documents to you. |
Будучи Председателем СПЯС, препровождаю Вам оба эти документа. |
The three documents were signed and made public on 12 December 2013, in Nairobi. |
Эти три документа были подписаны и обнародованы в четверг, 12 декабря 2013 года, в Найроби (Кения). |
Focus will be given to the two documents listed under this item above. |
Основой для обсуждения послужат два документа, упомянутые в этом пункте повестки дня выше. |
The Ministry of the Interior prepared two documents aimed at the perpetrators of extremist acts. |
Министерство внутренних дел подготовило два документа, касающихся лиц, ответственных за совершение актов экстремизма. |
The two documents will be revised in light of comments received from the Team before and during its seventh session. |
Оба документа будут пересмотрены с учетом замечаний, полученных от Группы до и во время седьмой сессии. |
The two working papers constitute preparatory documents to form part of the overall report to be submitted by the Study Group. |
Оба рабочих документа в качестве подготовительных материалов войдут в общий доклад, который будет представлен Исследовательской группой. |
The outcomes and substantive documents of the events were a useful basis for preparing the outcome of the Conference. |
Итоговые и основные документы этих мероприятий использовались в качестве основы для подготовки итогового документа Конференции. |
The last paragraph of the document highlighted the increasing difficulties involved in ensuring that documents were issued simultaneously in all official United Nations languages. |
Последний раздел документа акцентирует внимание на возросших трудностях с обеспечением одновременного выпуска документов на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
On the basis of this document, strategic documents were adopted in the entities. |
На основе этого документа в образованиях были приняты стратегические документы. |