| The attention of delegates is also drawn to two separate documents presented by the secretariat which contain additional proposals. | Внимание делегатов обращается также на два отдельных документа, представленных секретариатом, в которых содержатся дополнительные предложения. |
| These two documents combined would constitute the State party's report. | Вместе эти два документа будут представлять собой доклад государства-участника. |
| If the documentation is incomplete, the court will request the missing document or documents to be supplied through the most rapid channel. | Если документы поступили не полностью, суд запрашивает скорейшее направление недостающего документа или документов. |
| Several delegations commented favourably on the quality of the documents provided to the Executive Board and of the Executive Director's presentation. | Ряд делегаций с удовлетворением отметили качество документов, представленных Исполнительному совету, и документа Директора-исполнителя. |
| The applicability of this draft instrument to negotiable transport documents issued under a charter party makes this provision desirable. | Применимость настоящего проекта документа в отношении оборотных транспортных документов, выдаваемых в соответствии с чартером, делает такое положение желательным. |
| Documentation prepared for the meeting included the provisional agenda, with annotations, two notes by the Secretariat and three background documents. | Документация, подготовленная для этого совещания, включала предварительную повестку дня с аннотациями, две записки секретариата и три справочных документа. |
| Both documents are intended for information and action, as appropriate. | Оба документа предназначены для информации и, в соответствующих случаях, принятия решений. |
| Both documents represented a shift from recovery to growth. | Оба документа олицетворяют собой переход от восстановления к росту. |
| IAEA will issue three nuclear security recommendations documents in the near future. | В ближайшее время МАГАТЭ выпустит три документа с рекомендациями по вопросам ядерной безопасности. |
| Estimate 2010-2011: 2 outcome documents and resolutions | Расчетный показатель за 2010 - 2011 годы: 2 итоговых документа и резолюции |
| Target 2012-2013: 3 outcome documents and resolutions | Цель на 2012-2013 годы: 3 итоговых документа и резолюции |
| The two documents enabled the Committee to gain a better understanding of the implementation of the Convention in the State party. | Оба документа позволили Комитету лучше понять положение с осуществлением Конвенции в государстве-участнике. |
| These two documents have been endorsed by Cabinet for implementation. | Упомянутые два документа были одобрены кабинетом к исполнению. |
| All three documents are required for countries to set up multi-purpose energy information systems. | Для создания многоцелевой системы сбора информации по энергетике странам необходимы все три документа. |
| A total of 772 new official documents were added to the online documentation archive and made available on the UNFCCC website. | В общей сложности к онлайновому документационному архиву было добавлено 772 новых официальных документа, которые размещены на веб-сайте РКИКООН. |
| The Conference agreed that both documents would be made available on the website of the Strategic Approach. | Конференция согласилась, что оба документа будут размещены на веб-сайте Стратегического подхода. |
| This section briefly introduces four publicly available documents describing quality assessment frameworks for international organizations compiling statistics. | В настоящем разделе кратко описываются четыре общедоступных документа, излагающих базовые принципы обеспечения качества для международных организаций, собирающих статистические данные. |
| Disabled persons and persons without income are exempted from fees paid for the issuance of these documents. | Инвалиды и неимущие освобождаются от необходимости внесения платы за выдачу такого документа. |
| Both legal documents ensure the equal access of citizens to public functions/positions. | Оба названных правовых документа обеспечивают равный доступ граждан к государственным должностям. |
| One supplement but two documents to be prepared separately). | Для одного дополнения предстоит составить два отдельных документа). |
| These two documents provide substantive assistance to delegations involved in the negotiating process on trade facilitation. | Эти два документа в значительной мере способствуют работе делегаций, участвующих в процессе переговоров по упрощению процедур торговли. |
| It is a commendable achievement that 33 Habitat country programme documents have been prepared. | В качестве похвального достижения следует отметить, что Хабитат было подготовлено ЗЗ страновых программных документа. |
| Both documents included measures aimed at enforcing gender equality in practice. | Оба документа включали меры, направленные на укрепление гендерного равенства на практике. |
| Develop a guidance document or documents for information collection and reporting; | З. Разработка руководящего документа или руководящих документов по сбору информации и отчетности; |
| It was added that the common element of those documents was the possibility of transferring rights with the document. | Было указано также, что общим элементом этих документов является возможность передачи прав с помощью документа. |