Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
Arrangements for the establishment and financing of UNDP programme activities shall be subject to the agreement between the programme country or countries and UNDP, in the form of project documents or programme support document; Ь) процедуры налаживания осуществления и финансирования программной деятельности ПРООН подлежат согласованию между страной или странами осуществления программ и ПРООН в виде проектного документа или документа о вспомогательном обслуживании программ.
In November 1999 the Government of Slovenia adopted two documents representing the orientations and measures in the area of employment policy: the National Programme for the Labour Market Development and Employment by 2006, and the Employment Action Programme for 2000 and 2001. В ноябре 1999 года правительство Словении утвердило два документа, в которых излагались ориентиры и меры политики в области занятости: Национальную программу развития рынка труда и занятости к 2006 году и Программу действий в области занятости на 2000 и 2001 годы.
Both documents form an integral part of the State's report: the State party will not be considered by each committee to have fulfilled its reporting obligations under the relevant treaty until it has submitted both parts of the report containing up-to-date information. Оба документа будут являться составной частью доклада государства, и если государство-участник не представит обе части доклада, содержащие последнюю информацию, то соответствующий комитет будет считать, что государство-участник не выполнило свое обязательство по представлению доклада согласно соответствующему договору.
Two CST documents on measures to address the identified capacity-building needs, including a report to CST on a targeted scientific capacity-building programme Table 8. Два документа КНТ, посвященные мерам по удовлетворению выявленных потребностей в области наращивания потенциала, включая доклад о целевой программе наращивания научного потенциала
These views included concerns with the notion used in the draft instrument of "negotiable electronic transport document" in view of the difficulties of achieving functional equivalence between paper documents of title and their electronic equivalent, and in particular, guaranteeing the uniqueness of electronic records. При этом высказывалась озабоченность тем, что используемая в проекте документа концепция "оборотного электронного транспортного документа" создает трудности с точки зрения функциональной эквивалентности между бумажными товарораспорядительными документами и их электронными эквивалентами и, в частности, с точки зрения установления гарантий уникальности электронных записей.
The document currently under consideration would become part I of the Final Document, while part II would contain documents issued at the Conference and part III would contain summary records of the public meetings of the Conference and its Main Committees and a list of participants. Рассматриваемый сейчас документ станет частью I Заключительного документа, изданные в ходе Конференции документы составят часть II, а в часть III войдут краткие отчеты об открытых заседаниях Конференции и ее Главных комитетов, а также список участников.
Article 3 of this instrument describes the format and contents of the various air transport documents and contains references to a "written statement", a "baggage identification tag" and a "written notice". В статье З документа указывается формат и содержание различных воздушно-транспортных документов и содержатся ссылки на "письменное изложение", "багажную идентификационную бирку" и "письменное уведомление".
The proposed change of name of the "expanded core document" to "common core document" was intended to reinforce the linkage between the two documents which would be submitted in tandem to each treaty body, i.e. the common core document and the treaty-specific document. Предложение переименовать «расширенный базовый документ» в «общий базовый документ» было внесено с целью подчеркнуть взаимосвязанность двух документов, которые будут в паре представляться каждому договорному органу: общего базового документа и документа по конкретному договору.
The Tribunal may require the production of documents held by the Fund, except that the Managing Director may withhold evidence if he determines that the introduction of such evidence might hinder the operation of the Fund because of the secret or confidential nature of the document. «Трибунал может потребовать предъявления документов, хранящихся в Фонде, за исключением случаев, когда Директор-распорядитель может не раскрыть доказательств, если он решит, что раскрытие таких доказательств может помешать функционированию Фонда в силу секретного или конфиденциального характера документа.
The working group has defined criteria for the prioritization of documents for translation, namely the urgency and sensitivity of the topic, the long-term relevance of the document, the size and strategic importance of the target audience and the length of the document. Это рабочая группа установила критерии очередности при направлении документов на письменный перевод, а именно безотлагательный и чувствительный характер соответствующей темы, долгосрочная актуальность документа, размер и стратегическое значение целевой аудитории и объем документов.
In providing guidance on nuclear security for member States, two new documents in the IAEA nuclear security series were published in 2009 on the development, use and maintenance of the design basis threat and the security of radioactive sources. В рамках выработки указаний для государств-членов по вопросам ядерной безопасности в 2009 году были опубликованы два новых документа в серии публикаций МАГАТЭ по физической ядерной безопасности, посвященные разработке, использованию и сохранению концепции проектной угрозы и безопасности радиоактивных источников.
Two new documents in the IAEA Nuclear Security Series had been published in 2009, on the development, use and maintenance of the design basis threat and the security of radioactive sources. Два новых документа из серии публикаций МАГАТЭ по ядерной безопасности вышли в свет в 2009 году и были посвящены возникновению, использованию и сохранению «проектных» угроз, а также безопасности радиоактивных источников.
Three documents prepared in the framework of the UN biennial planning and performance evaluation process were submitted to the CES for approval: biennial evaluation report 2008-2009, biennial evaluation plan 2010-2011, and the list of planned publications in 2012-2013. КЕС для одобрения было представлено три документа, подготовленных в рамках двухгодичного процесса планирования и оценки результатов: доклад об оценке за двухгодичный период 2008-2009 годов, план оценки за двухгодичный период 2010-2011 годов и перечень запланированных публикаций на 2012-2013 годы.
This past year, the General Assembly adopted two historic documents - the Political Declaration on HIV/AIDS (resolution 65/277, annex) and the Political Declaration on the prevention and control of non-communicable diseases (resolution 66/2). В истекшем году Генеральная Ассамблея приняла два исторических документа - Политическую декларацию по ВИЧ/СПИДу (резолюция 65/277, приложение) и Политическую декларацию по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними (резолюция 66/2).
Three documents are drafted in preparation for this review: a report on the human rights situation in a given country, a report by the High Commissioner for Human Rights, and another report from the High Commissioner summarizing the positions of non-governmental organizations. В процессе подготовки к проведению такой оценки составляется три документа: доклад о положении в области прав человека в конкретной стране, доклад Верховного комиссара по правам человека и еще один документ Верховного комиссара, в котором излагаются точки зрения неправительственных организаций.
The two budget documents contain the same information, albeit with a different focus, and are presented to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on two different occasions and to Member States on three different occasions. Оба бюджетных документа содержат одну и ту же информацию, хотя и представленную под разными углами, и представляются Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам в рамках двух, а государствам-членам в рамках трех различных мероприятий.
The Bureau, supported by WGI, welcomed both documents and the efforts taken by Albania in strengthening the implementation of the Convention and decided to invite Albania to join the implementation phase of the Assistance Programme. Президиум и поддержавшая его РГО приветствовали оба эти документа, равно как и усилия Албании по улучшению осуществления Конвенции, и постановили пригласить Албанию присоединиться к Программе оказания помощи на этапе осуществления.
This is all to say that, at a time when a global ageing agenda was still nascent, these two documents were probably ahead of the curve in recognizing the symmetry between the elements of a sustainable "life course" and the elements of sustainable development. Все это призвано показать, что в то время, когда повестка дня по вопросам глобального старения еще только зарождалась, эти два документа, вероятно, обгоняли свое время в плане признания зеркального соответствия между элементами устойчивого «жизненного цикла» и элементами устойчивого развития.
The latter two documents have been consistently referred to in the section on the Republic of Serbia as "the Constitutional Charter" and "the Charter on Human Rights", and will be referred to as such in this section. Последние два документа постоянно упоминались в разделе о Республике Сербия как "Конституционная хартия" и "Хартия прав человека", и эти названия будут использоваться в настоящем разделе.
Ms. Keller, Rapporteur on the draft revised reporting guidelines, said that the Committee was revising its reporting guidelines to align them with the harmonized guidelines for all human rights treaty bodies and for State party core documents. Г-жа Келлер (докладчик по проекту пересмотренных руководящих принципов представления докладов) сообщает, что Комитет производит пересмотр своих руководящих принципов для приведения их в соответствие с согласованными руководящими принципами, предназначенными для всех договорных органов по правам человека и для подготовки государствами-участниками базового документа.
It should include details of the sequence of preparation, (e.g. who requested the documents; who prepared them) and what was expected from delegations (e.g. suggested decisions to be taken, approval of the document, noting of information presented). Она должна включать подробности, касающиеся последовательности их подготовки (например, кто запросил документы; кто их готовил), и информацию о том, какие действия ожидаются от делегаций (например, принятие предлагаемых решений, утверждение документа, принятие к сведению представленной информации).
During the year, the development of the four top-level documents in the Nuclear Security Series was completed, and the technical guidance document entitled "Educational programme in nuclear security" was published as the twelfth document in the Series. В течение года была завершена подготовка четырех документов особой важности из серии публикаций по ядерной безопасности и в качестве двенадцатого документа в этой серии был издан документ по техническому руководству, озаглавленный «Образовательная программа в области ядерной безопасности».
The Conference shall consider, within a broad, transparent and democratic framework, only documents that have been agreed by consensus and any draft shall be adopted only on the basis of consensus. Конференция сможет рассмотреть на широкой, транспарентной и демократичной основе только такой документ, который будет согласован консенсусом, и окончательный текст документа может быть принять также только на основе консенсуса.
The delegation of Canada expressed its concerns about the legal nature of the informal document on POPs, as well as on the way in which the informal documents were treated within the Working Group in general. Делегация Канады выразила свою обеспокоенность в отношении правового статуса неофициального документа по СОЗ, а также в отношении системы прохождения неофициальных документов в Рабочей группе в целом.
First drafts of the expected core document and targeted treaty specific documents on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child have been completed. К настоящему времени подготовлены первые проекты ожидаемого основного документа и конкретных документов, касающихся осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и Конвенции о правах ребенка.