| UNIDO has produced two substantial documents on creative industry development. | ЮНИДО подготовила два специальных документа по вопросам развития творческой индустрии. |
| All three documents have been distributed. | Все три документа уже были распространены. |
| The two official substantive documents to be developed for the Conference could serve as a source of information for developing related communication materials. | Два основных официальных документа, которые будут подготовлены для Конференции, могли бы служить в качестве источника информации для разработки сопутствующих материалов по коммуникационной проблематике. |
| Both documents were also available as inputs for CSD-18. | Оба документа были также представлены в качестве материала для КУР-18. |
| A family dimension should therefore also be implicit in all policies and documents related to poverty. | Таким образом, семейные аспекты должны подспудно являться составной частью любой политики и любого документа, связанных с проблемами нищеты. |
| The mandate of the Revision Task Force ended on 30 September 2009 and the three documents were completed on this date. | Мандат Целевой группы по пересмотру истек 30 сентября 2009 года, и все три документа были завершены к этой дате. |
| Two regulatory documents have been adopted on rules of cooperation among oversight bodies and common guidelines for checks and inspections. | Было принято два регулирующих документа по правилам сотрудничества между надзорными органами и общим руководящим принципам для проведения проверок и инспекций. |
| The delegations agreed that the two documents aiming at ensuring the quality of potatoes were largely consistent with each other. | Делегации приняли решение о том, что оба документа, направленные на обеспечение качества картофеля, в значительной степени совпадают друг с другом. |
| The Commission considered two documents on the special theme of the session. | Комиссия рассмотрела два документа по специальной теме сессии. |
| The four documents were circulated to all members of the Bar Association and posted on its website for comments. | Всем членам Ассоциации адвокатов были направлены четыре документа, которые размещены на ее веб-сайте для представления замечаний. |
| As a whole, those two documents stand out as landmarks in addressing children's issues. | В целом, эти два документа представляют собой важную веху в решении вопросов, связанных с улучшением положения детей. |
| Those three documents have fostered our hope that the stalemate in the Conference on Disarmament may finally be overcome. | Эти три документа вдохнули в нас надежду на то, что тупиковая ситуация, сложившаяся на Конференции по разоружению будет, наконец, преодолена. |
| The AFCN notes that these two documents are technical in nature and do not address the issues of responsibility and costs. | ФАЯК отмечает, что эти два документа посвящены техническим вопросам и в них не рассматриваются вопросы ответственности и расходов. |
| The ad hoc working group was asked to study those two documents in detail at its meeting in May 2007. | Специальную рабочую группу просили обстоятельно изучить эти два документа на ее совещании в мае 2007 года. |
| In providing support to negotiations on the Adaptation Fund the programme has liaised with various stakeholders and prepared four official documents. | При оказании поддержки переговорам в отношении Адаптационного фонда эта программа наладила связи с различными заинтересованными кругами и подготовила четыре официальных документа. |
| Other documents are also requested; therefore the digitalization of one single document does not help. | Требуются также другие документы; поэтому применение электронного варианта одного отдельного документа значения не имеет. |
| The present background document is based on the responses to the checklist, additional documents referred to by participating CEB members and open source material. | В основу настоящего справочного документа положены ответы на вопросы контрольного перечня, дополнительные документы, на которые ссылались участвующие члены КСР, и материалы из открытых источников. |
| It was stated that recommendation 106 was sufficient to give priority to rights acquired through due negotiation of a negotiable document under the law governing negotiable documents. | Было указано, что из рекомендации 106 достаточно ясно следует, что приоритет отдается правам, приобретенным в результате надлежащей передачи оборотного документа в соответствии с законодательством, регулирующим оборотные документы. |
| The domestic courts examined the documents provided by Mr. Lanzarote and the authors, including the certified copies of the alleged original document. | Внутренние суды изучили все документы, представленные г-ном Лансароте и авторами, включая удостоверенные копии предполагаемого первоначального документа. |
| The content of these separate project documents is beyond the scope of this paper and cannot be addressed effectively here. | Вопрос о содержании таких отдельных проектных документов выходит за рамки настоящего документа и подробно в нем не рассматривает. |
| Finally, it did not send four documents requested by the Committee. | И, наконец, соответствующая Сторона не представила четыре документа, запрошенные Комитетом. |
| One or two documents on outstanding issues. | м) один или два документа по нерешенным вопросам. |
| More specifically, it agreed on the preparation of the four main documents, as outlined below. | В более конкретном плане он решил подготовить четыре основных документа, которые в общих чертах рассматриваются ниже. |
| Using their detection equipment the services have encountered no fraudulent travel documents since 2002. | Указанные службы оснащены аппаратурой, выявляющей подделки, и с 2002 года ими не зарегистрировано ни одного поддельного проездного документа. |
| It brings the two documents together in a very simple draft decision by the Conference. | Она сводит воедино два документа в рамках очень простого проекта решения Конференции. |