Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
In support of their consideration of these matters, the Parties will have before them three documents: В связи с рассмотрением этих вопросов Стороны будут иметь в своем распоряжении три документа:
Two documents were jointly issued in 1995 by the Basle Committee and IOSCO: В 1985 году Базельский комитет и МОКЦБ выпустили совместно два документа:
At Geneva, there were two documents in the sample that took over a year to complete. Два документа, охваченных выборкой, обрабатывались в ЮНОГ более года.
For information he distributed two informal summary documents (not numbered), describing the lighting and light-signalling equipment installation requirements in his country and in Canada. Он распространил для информации два неофициальных кратких документа (не пронумерованы), в которых содержатся требования в отношении установки устройств освещения и световой сигнализации в его стране и Канаде.
In these documents the general position previously expressed was maintained, while certain specific proposals were made for redrafting the document prepared by the Secretariat on the medium-term plan. В этих документах была подтверждена ранее изложенная общая позиция, однако высказывались некоторые конкретные предложения относительно новой редакции подготовленного Секретариатом документа по среднесрочному плану.
In addition to the above basic paper, the following background documents will be made available to the Panel: Кроме вышеупомянутого основного документа Группе будут представлены следующие справочные документы:
The usual procedure for WP. working documents is that, in a first step, a proposal is transmitted to the Working Party concerned as an informal document. Согласно обычной процедуре подготовки и представления рабочих документов WP., в качестве первого шага предложение передается соответствующей рабочей группе в виде неофициального документа.
It is our hope that the Conference on Disarmament can use those documents as a basis for negotiating and concluding a new legal instrument on outer space. Мы надеемся, что Конференция по разоружению сможет использовать эти документы как основу для проведения переговоров и заключения нового юридического документа по космическому пространству.
The experts were invited to respect the secretariat's 10-week document publication deadline (20 February 1998), allowing distribution of the documents prior the session. Экспертам было предложено соблюсти десятинедельный предельный срок, установленный секретариатом для публикации данного документа (20 февраля 1998 года), с тем чтобы обеспечить распространение документации до начала сессии.
The various measures outlined in those documents could form an integral part of a comprehensive Conference document, for example, an international programme of action. Различные меры, изложенные в этих документах, могли бы стать составной частью всеобъемлющего документа Конференции, например международной программы действий.
Three complementary documents to these Guidelines have also been prepared and will be made available by the OHCHR: УВКПЧ также подготовило и вскоре представит три дополнительных документа, касающихся данных руководящих принципов:
2 documents (15 original pages/document) 2 документа (15 страниц подлинного текста
There were 33 documents in the Bosnia and Herzegovina file; Mr. van Boven had relied extensively on only one. В досье по Боснии и Герцеговине имеется ЗЗ документа; г-н€ван€Бовен широко использовал лишь один из них.
It was decided that two documents should emanate from the study: Было решено подготовить на основе исследования два документа:
25 pages, 4 documents, ACEFRS 25 страниц, 4 документа на английском,
Both documents were developed to assist policy makers, criminal justice and law enforcement professionals and other concerned groups put the Model Strategies and Practical Measures into practice. Оба документа были подготовлены в помощь ди-рективным органам, сотрудникам системы уголовного правосудия и правоохранительных органов и другим заинтересованным группам для претворения в жизнь Типовых стратегий и практических мер.
Both documents will be available as a conference room paper for the consideration of the Commission at its eighth session. Оба документа будут представлены на рассмотре-ние восьмой сессии Комиссии в качестве документа зала заседаний.
Which three preparatory documents did you find most useful before the Review Mission? Какие три подготовительных документа Вы сочли наиболее полезными до начала обзорной миссии?
The "identification of problem areas" component, which produced two documents in 1993, is the basis for the other three components. Компонент "выявление проблемных областей", по которому в 1993 году было подготовлено два документа, служит базой для трех остальных компонентов.
Originally, two documents had been requested, but for editorial reasons, her office had been asked to issue them as one document. Первоначально испрашивались два документа, однако по издательским соображениям ее канцелярии было предложено выпустить их в виде одного документа.
Both documents revealed the considerable progress made by Lithuania in protecting human rights, and the authorities' efforts to ensure full compliance with the Covenant. Оба этих документа свидетельствуют о значительных успехах, достигнутых в области защиты прав человека в Литве, и об усилиях, которые предпринимают власти для обеспечения полного осуществления положений Пакта.
In this context, the Working Party considered two documents transmitted by the Government of the United States on tamper-indicating seals and proposals for strengthening technical regulations for container seals. В этом контексте Рабочая группа обсудила два представленных правительством Соединенных Штатов документа об индикаторных пломбах и предложения по ужесточению технических предписаний, касающихся контейнерных пломб.
The Chairman of the Sub-group welcomed the both documents and assured the Advisory Group that appropriate action would be taken by the Sub-group to implement the mandate. Председатель Подгруппы положительно оценил оба документа и заверил Консультативную группу в том, что Подгруппа примет соответствующие меры для осуществления своего мандата.
The Advisory Committee encourages ITC to endeavour to harmonize the two documents, where possible, in consultation with both the United Nations and World Trade Organization Secretariats. Консультативный комитет призывает ЦМТ стремиться по мере возможности согласовывать оба документа в консультации с секретариатами Организации Объединенных Наций и Всемирной торговой организации.
Delegations will be provided with two informal documents on annexes IV and V to the Protocol on POPs prepared by the ad hoc group of technical experts. Делегациям будут представлены два неофициальных документа по приложениям IV и V к Протоколу по СОЗ, подготовленные специальной группой технических экспертов.