Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
Mr. SKOVGAARD HANSEN informed the meeting that Denmark had forwarded two documents to the Committee, the first of which detailed recent Danish policy relating to the issue of non-citizenship, and the second of which provided information about the economic situation of foreign nationals residing in Denmark. Г-н СКОВГАРД ХАНСЕН сообщает, что Дания передала в Комитет два документа, первый из которых детализирует проводимую Данией в последнее время политику относительно вопросов безгражданства, а во втором содержится информация относительно экономического положения проживающих в Дании иностранных граждан.
GRSG noted the decision of WP. mandating it to include this item in its programme of work and the two informal documents transmitted on this subject GRSG отметила решение WP., поручившего ей включить этот пункт в программу работы, а также два неофициальных документа, представленных по данной теме.
Ms. RUEDA-CASTAÑÓN said that the Secretariat had prepared the two documents in response to recommendations by the inter-Committee meeting and the meeting of chairpersons of human rights treaty bodies held the previous year. Г-жа РУЭДА-КАСТАНЬОН говорит, что Секретариат подготовил два документа в ответ на рекомендации, сделанные на межкомитетском совещании председателей договорных органов по правам человека, состоявшемся в прошлом году.
In incorporating the proposed amendments to the two documents, I wish to put before the members of the Council my understanding of the meaning, scope and legal effect of some of the proposals made. Инкорпорируя предлагаемые поправки в эти два документа, я хотел бы изложить членам Совета свое понимание смысла, сферы применения и правовых последствий некоторых из внесенных предложений.
Mr. McDOUGALL agreed, recalling that Mr. Yutzis had made an oral report to the Committee and submitted two documents produced by the Contact Group, one reporting on the meeting of the Preparatory Committee and another on the Committee's role in the World Conference. Г-жа МакДУГЭЛЛ соглашается, напоминая, что г-н Ютзис сделал устный доклад Комитету и представил два документа, составленные Контактной группой, один из которых является отчетом о заседании Подготовительного комитета, а другой посвящен роли Комитета во Всемирной конференции.
This means that the shipper will be deemed to have guaranteed the accuracy of the information in the documents that it provides to the carrier, while the liability for not providing a document will still be based on fault. Это означает, что грузоотправитель по договору будет считаться гарантировавшим точность информации, содержащейся в документах, которые он предоставляет перевозчику, тогда как ответственность за непредоставление документа будет все еще основываться на вине.
(b) Potential benefits in the form of improved consistency of usage within and across documents can definitely be expected; Ь) можно, безусловно, ожидать потенциальной отдачи в виде более единообразного использования терминологии как в рамках одного документа, так и в разных документах;
In December 2005 and again in February 2006, Ms. Felice Gaer participated in the Inter-Committee Technical Working Group on the guidelines on a common core document and treaty-specific documents. В декабре 2005 года и в феврале 2006 года г-жа Фелис Гаер приняла участие в работе Межкомитетской технической рабочей группы по вопросу о руководящих принципах составления общего базового документа и документов по отдельным договорам.
The objective of this working paper is to review the historical development of the above-mentioned documents to show how they came about and how they contribute to a common international approach to the safety of terrestrial nuclear power sources. Цель настоящего рабочего документа - провести обзор эволюции вышеуказанных документов, показывающий, как они возникли и каким образом они способствуют выработке общего международного подхода к обеспечению безопасности наземных ядерных источников энергии.
In addition to the main document, a number of background documents will be made available to the Meeting in limited quantities and in the language(s) in which they were prepared. Помимо основного документа, Совещанию будет представлен ряд справочных документов, которые будут распространены в ограниченных количествах и на тех языках, на которых они будут подготовлены.
After considering the written submission of SFOR, the Trial Chamber granted Mr. Todorović's motion and ordered SFOR, the North Atlantic Council and the 33 States participating in SFOR to disclose specific documents to Mr. Todorović by 17 November 2000. После рассмотрения письменного документа, представленного СПС, Судебная камера удовлетворила ходатайство г-на Тодоровича и постановила, чтобы СПС, Североатлантический совет и ЗЗ участвующие в СПС государства до 17 ноября 2000 года представили гну Тодоровичу конкретные документы.
The extreme difficulty of creating a unique electronic token which embodies the singular attributes of a paper negotiable document or instrument dictates that the rules relating to negotiable documents and instruments not be simply amended to allow the use of an electronic record for the requisite paper writing. Исключительная сложность создания уникального электронного символа, который воплощал бы уникальные атрибуты бумажного оборотного документа, требует, чтобы относящиеся к оборотным документам правила не были просто изменены с целью использования электронной записи документа вместо необходимой записи на бумаге.
However, it was suggested that the inclusion of a non-exhaustive list of documents intended to be included within the mandatory coverage of the draft instrument, followed by a generic final category, could overcome concerns relating to definition. В то же время было высказано мнение о том, что включение неисчерпывающего перечня документов, на которые, как предполагается, проект документа будет распространяться на императивной основе, а также заключительного положения о соответствующей категории документов позволит устранить основания для беспокойства в отношении определения.
Delegations should begin to lay the groundwork for the 2010 review and should address those vulnerabilities, bearing in mind the package of decisions and resolution adopted in 1995, the Final Document agreed in 2000 and all other relevant documents and agreements. Делегациям следует приступить к заложению основы для процесса рассмотрения 2010 года и изучить эти уязвимые места с учетом пакета решений и резолюции, принятых в 1995 году, а также Заключительного документа, согласованного в 2000 году, и всех других соответствующих документов и договоренностей.
We welcome the two documents recently finalized - the completion strategy of the Court's work and the completion budget for the next three years. Мы приветствуем два недавно доработанных документа: стратегию завершения работы Суда и бюджет для завершения работы на предстоящие три года.
Why should we mention just one or two documents in the report and relegate all the other working papers submitted by delegations to the annex? Так почему же мы упоминаем в докладе лишь один-два документа, а все другие рабочие документы, представленные делегациями, отсылаем в приложение?
The President introduced the item, drawing attention to the three main documents under consideration: the draft high-level declaration, the draft overarching policy strategy and the draft global plan of action. Председатель открыла обсуждения по данному пункту, обратив внимание на три основных документа, находящихся на рассмотрении: проект декларации высокого уровня; проект общепрограммной стратегии; и проект глобального плана действий.
The National HIV/AIDS Programme is guided by an annual plan, which is within the framework of two documents, the National HIV/AIDS Strategy and the National Operational Plan for HIV/AIDS Control. Эта Программа осуществляется в соответствии с ежегодным планом, в основе которого лежат два документа, Национальная стратегия в области ВИЧ/СПИДа и Национальный план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The INSTRAW strategic framework for 2008-2011, which is also based on the legislative documents listed above, as well as on specific mandates related to gender mainstreaming and the empowerment of women, will carry forward the priorities established in 2004 and also includes new and emerging issues. Стратегические рамки МУНИУЖ на 2008-2011 годы, которые также основаны на перечисленных выше программных документа и на конкретных мандатах, связанных с актуализацией гендерной проблематики и расширением возможностей женщин, предусматривают дальнейшую работу над выполнением первоочередных задач, поставленных в 2004 году, а также над новыми задачами.
Mr. Lin Kuo-Chung (Secretary of the Committee): I would like to inform the Committee that two documents that were requested on Friday have already been circulated. Г-н Лин (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Я хотел бы проинформировать Комитет о том, что два документа, запрошенные в пят-ницу, уже распространены.
It had signed all three OAU documents, but Ethiopia had yet to sign the third document which would enable OAU and the United Nations to initiate the implementation of the peace package. Эритрея подписала три документа ОАЕ, а Эфиопия еще не подписала третий документ, который позволил бы этой организации, а также Организации Объединенных Наций приступить к принятию комплекса мер по мирному урегулированию.
These two documents are in addition to the 1996 agreement and are intended to bring about greater support in national parliaments for initiatives and actions of the ILO and the Office of the High Commissioner with regard to treaties. Эти два документа дополняют соглашение 1996 года и нацелены на мобилизацию в национальных парламентах более широкой поддержки инициатив и мероприятий МОТ и Управления Верховного комиссара в отношении договоров.
Mr. Acakpo-Satchivi (Secretary of the Committee) said that the Advisory Committee was already considering the four documents mentioned by the representative of Panama and its reports would be available shortly. Г-н АКАКПО-САТЧИВИ (Секретарь Комитета) говорит, что Консультативный комитет уже рассматривает четыре упомянутых представителем Панамы документа и что его доклады будут представлены в ближайшее время.
Although it was generally agreed that the United Nations Model Convention is the primary document and has priority over the Manual, it was also agreed that the two documents serve different functions. Хотя участники в целом признали, что Типовая конвенция Организации Объединенных Наций является главным документом и имеет приоритет над Руководством, они согласились и с тем, что оба документа выполняют разные функции.
The Advisory Committee was also informed, upon enquiry, that during the month of April 2002 the Counter-Terrorism Committee held 12 meetings out of 15 scheduled at its request, and that its documentation consisted of 29 reports and 51 other documents. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было также сообщено, что в течение апреля 2002 года Контртеррористический комитет провел 12 из 15 заседаний, запланированных по его просьбе, и что его документация состояла из 29 докладов и 51 документа других видов.