Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
Before replying to them, I should like to thank you and, through you, all the United Nations staff and officials involved in our peace process for the tremendous amount of effort and work that both documents reflect. Прежде чем дать на них ответ, я хотел бы выразить Вам, а в Вашем лице всем сотрудникам и должностным лицам Организации Объединенных Наций, причастным к нашему мирному процессу, свою признательность за огромные усилия и проделанную работу, о которых свидетельствуют оба документа.
The Committee points out that the relationship between the programme framework and the budget outline needs to be indicated, since both documents will be submitted in the off-budget year. Комитет отмечает необходимость в указании связи между программными рамками и общим описанием бюджета, поскольку оба документа будут представлены в небюджетный год.
It provided an opportunity to engage in a constructive and productive exchange of views and to formulate and adopt by consensus two important documents: the Managua Declaration and the Plan of Action. Ее проведение дало возможность провести конструктивный и плодотворный обмен мнениями, выработать и принять консенсусом два важных документа: Декларацию Манагуа и План действий.
Ms. OUEDRAOGO said that there was no dichotomy between the Convention and the Platform for Action since both documents dealt with such major fields as education, health and employment. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что никакой дихотомии между Конвенцией и Платформой действий не прослеживается, поскольку оба документа касаются таких важных областей, как образование, здравоохранение и занятость.
Both documents were based on background reports, compiled by the Task Force, documenting best available technologies (BAT) for VOCs and providing information on existing limit values for VOCs from various stationary sources in several Parties to the Convention. Оба документа основаны на подготовленных Целевой группой базовых докладах, в которых задокументированы наилучшие имеющиеся технологии (НИТ) для ЛОС и содержится информация о существующих предельных значениях для ЛОС из различных стационарных источников в нескольких Сторонах Конвенции.
The Working Group changed the title of the item to "Programme questions and related matters", and added two of the documents originally listed under item 18 (see para. 63 above). Рабочая группа изменила название данного пункта на "Вопросы программы и смежные вопросы" и добавила два документа из тех, которые первоначально были указаны в документации по пункту 18 (см. пункт 63 выше).
The procedures involved with these activities are labour-intensive and involve processing each page of each document, photocopying and, most importantly, the indexing of documents so that they can be located subsequently. Процедуры, связанные с этой работой, трудоемки и предусматривают обработку каждой страницы каждого документа, изготовление фотокопий и, что важнее всего, индексацию документов, с тем чтобы их можно было впоследствии найти.
Two official documents were adopted as well as a decision to accelerate efforts to prepare for the meeting at the level of Heads of foreign political ministries of the countries involved. Приняты два документа в качестве официальных документов совещания, а также решение активизировать усилия по подготовке к совещанию на уровне глав внешнеполитических ведомств заинтересованных стран.
Participants wishing to make such documents available at the Conference are requested to deliver two copies of each document to Mr. William Bunch, Secretariat Services Coordinator, who will seek authorization for their circulation and inform them once authorization has been received. ЗЗ. Участникам, желающим распространить такие документы на Конференции, предлагается направить две копии каждого документа координатору по вопросам секретариатского обслуживания г-ну Уильяму Банчу, который будет запрашивать разрешение на их распространение и будет уведомлять участников о получении такого разрешения.
In addition to the documents listed in paragraph 3 of document A/49/802, the Committee had before it: Помимо документов, перечисленных в пункте 3 документа А/49/802, в распоряжении Комитета имелись:
These two documents cover fully the major financial, administrative and programmatic measures that have been taken or are planned to be taken in implementation of the Business Plan. Эти два документа полностью охватывают основные финансовые, административные и программные меры, принятые или планируемые, в целях осуществления Плана действий.
Together with the Millennium Declaration, these two reference documents constitute an integrated plan on how the financing components of the development package can advance international development efforts. Вместе с Декларацией тысячелетия эти два опорных документа составляют единый план, в котором определяется, как финансовые компоненты общей программы развития могут способствовать международным усилиям в области развития.
The London Working Group meeting was entrusted by the Joint Meeting with examining the two documents in detail, bearing in mind also that language versions other than the one in German had been reproduced and published with inaccuracies. Совместное совещание поручило Лондонской рабочей группе подробно рассмотреть эти два документа, учитывая к тому же, что их варианты на различных языках, за исключением немецкого, были подготовлены и опубликованы с погрешностями.
These two documents provide an important framework for refugee protection and assistance in the years to come, and will serve to form the basis for a comprehensive plan of action to be adopted at the proposed OAU-UNHCR experts' meeting. Эти два документа обеспечивают важные рамки для защиты беженцев и оказания им помощи в предстоящие годы и будут служить основой для всеобъемлющего плана действий, который будет принят на предлагаемом заседании экспертов ОАЕ-УВКБ.
The two documents are especially relevant to peacekeeping and field operations and their issuance is one of the positive outcomes of the work done by the Working Group thus far. Указанные два документа имеют особенно важное значение для операций по поддержанию мира и операций на местах, а их выпуск является одним из позитивных результатов работы, проделанной к настоящему моменту Рабочей группой.
The Plenary then noted the last two documents, the first one having been noted as a report from an ad hoc working group. Затем участники пленарной сессии приняли к сведению два последних документа, первый из которых был принят к сведению в качестве доклада о работе Специальной рабочей группы.
UNICEF, in close collaboration with UNDP and the World Bank and in consultation with UNFPA, contributed the four background documents for the Second International Meeting on the 20/20 Initiative (Hanoi, 27-29 October 1998). ЮНИСЕФ в тесном сотрудничестве с ПРООН и Всемирным банком и при участии ЮНФПА подготовил четыре справочных документа для второго Международного совещания по Инициативе "20/20" (Ханой, 27-29 октября 1998 года).
Both documents are intended as means for national parliaments to give concrete support to actions by ILO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in their respective fields of competence, especially with regard to the ratification and implementation of international treaties and norms. Оба документа дают национальным парламентам возможность оказывать конкретную поддержку деятельности МОТ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, входящей в сферу их компетенции, особенно в отношении ратификации и практической реализации международных договоров и норм.
In addition, the Gulf Cooperation Council (GCC), of which Kuwait was currently President, had adopted two important documents at its eighteenth session held in Kuwait in 1997. Кроме того, Совет сотрудничества стран Залива (ССЗ), председателем которого является в настоящее время Кувейт, принял два важных документа на своей восемнадцатой сессии, состоявшейся в 1997 году в Кувейте.
This is borne out by the fact that only 39,000 Serbs have been registered to vote in the region, for which, it is recalled, possession of both documents is required. Это подтверждается тем фактом, что только 39000 сербов зарегистрировались для участия в голосовании в районе, для чего, следует напомнить, необходимо иметь оба вышеуказанных документа.
The International Human Rights Law Group has published two documents, one on FGM and the other on discrimination against women as a violation of human rights. Международная юридическая группа по правам человека опубликовала два документа, посвященных соответственно обрезанию у женщин и дискриминации женщин как одному из проявлений нарушения прав человека.
In countries with country strategy notes (CSNs), the strategic priorities set out therein will find their operational fulfilment in the UNDAF; the two documents will complement each other in establishing the parameters of United Nations system's operational activities. В странах, где имеются документы о национальных стратегиях (ДНС), изложенные в них стратегические приоритеты найдут свое оперативное воплощение в ЮНДАФ; эти два документа будут дополнять друг друга при установлении параметров оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
(b) Carry passports or equivalent documents stamped with an entry visa by the above-mentioned authorities; Ь) наличие паспорта или равноценного документа с визой, выданной органами, упомянутыми в пункте а);
All delegations were invited to examine the documents and to send their proposals to CLEPA in order to take them into consideration when drafting the consolidated document for examination at the next session. ЗЗ. Всем делегациям было предложено рассмотреть эти документы и направить свои предложения КСАОД, с тем чтобы их можно было принять во внимание при составлении проекта сводного документа для рассмотрения на следующей сессии.
In that way the distribution of documents would not be delayed by the unavailability of a document in a language not absolutely necessary for the discussion of a given item. В таком случае распространение документов не будет задерживаться из-за отсутствия документа на каком-либо языке, который не является абсолютно необходимым для обсуждения какого-либо пункта.