Both documents were designed as resources to encourage national and international action in specific contexts, rather than to form the basis of a global treaty. |
Оба документа разрабатывались как ресурсы для поощрения национальных и международных действий в конкретных контекстах, а не для формирования основы глобального договора. |
All three documents would be submitted to the AC., for consideration and establishment into the Global Registry at its November 2009 session. |
Все три документа будут переданы АС.З для рассмотрения и введения в Глобальный регистр на его сессии в ноябре 2009 года. |
However, both documents are in the final stages of review and are scheduled for completion by December 2011 |
Однако оба документа находятся на завершающей стадии рассмотрения, и их завершение планируется на декабрь 2011 года |
Three other important documents are being developed as well: |
Разрабатываются также три других важных документа: |
Highlighting several agenda items to be discussed at the session, including the draft country programme documents, the President noted how they reflect the equity approach championed by UNICEF. |
Выделив несколько пунктов повестки дня, которые должны обсуждаться на сессии, включая составление проекта документа по страновым программам, Председатель отметила то, насколько они отражают подход к справедливости, за который выступает ЮНИСЕФ. |
The two documents are critical to the conduct of a citizen's affairs and the exercise of many civil and political rights. |
Эти два документа крайне важны и для ведения дел гражданином, и для осуществления многих гражданских и политических прав. |
ISO technical committee 147, water quality: published 43 normative documents and launched 58 new work items |
Технический комитет ИСО 147, качество воды: опубликовано 43 нормативных документа и предложено 58 новых направлений работы |
The main outcomes of the SAICM process are three key documents: |
Основным результатом процесса разработки СПМРХВ являются три ключевых документа: |
The proposed approach and structure for conducting the assessment takes into account all three SAICM documents (the Dubai Declaration, the OPS, and the GPA). |
В предложенных подходе и структуре для осуществления оценки приняты во внимание все три документа СПМРХВ (Дубайская декларация, ОПС и ГПД). |
Both documents contain the most recent version of the set of ESS standard quality and performance indicators for use in summarizing the quality of statistical outputs. |
Оба документа содержат самый последний вариант набора показателей качества и эффективности по стандарту ЕСС для использования при резюмировании качества статистической продукции. |
A Forum was set up for experience sharing and two documents were published: "Nutrition and Physical Exercise" and "Intaking Psychoactive Substances". |
Был учреждена платформа для обмена опытом, и были опубликованы два документа - "Питание и физкультура" и "Употребление психотропных препаратов". |
Both documents will be submitted to the CEP at its next session (Geneva, 24 - 27 May 2011). |
Оба документа будут представлены КЭП на его следующей сессии (Женева, 24-27 мая 2011 года). |
In preparing the document, the secretariat conducted a review and analysis of documents and assessments of individual meetings held under the conference structure, including survey questionnaires completed by member States. |
При подготовке документа секретариат провел обзор и анализ документов и оценок отдельных совещаний, проведенных в рамках конференционной структуры, включая анкеты обследований, заполненных странами-членами. |
Some of those documents may relate to more than one of the provisions of the mercury instrument contemplated by paragraph 27 of Governing Council decision 25/5. |
Некоторые из этих документов могут относиться не к одному, а к нескольким положениям документа по ртути, предусмотренного пунктом 27 решения 25/5 Совета управляющих. |
However, it had decided to defer consideration of a final document or documents of the Conference to the 2010 Review Conference. |
Однако Подготовительный комитет решил передать рассмотрение заключительного документа или документов Конференции самой Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
The judiciary also adopted two policy documents in October 2009, namely, a bail policy guideline for magistrates and judges and an operation manual for bailiffs. |
Органы судебной власти приняли также в октябре 2009 года два политических документа, а именно: инструкции для магистратов и судей по применению практики освобождения под залог и практическое пособие для судебных приставов. |
Eight-three travel documents of a stateless person were issued in 2007 for the first time. |
В 2007 году впервые было выдано 83 проездных документа лица без гражданства. |
The Special Rapporteur is pleased to report that both documents have been published and are currently already being used by different actors for a number of purposes, including training events. |
Специальный докладчик с удовлетворением сообщает, что оба документа опубликованы и в настоящее время уже используются различными субъектами для ряда целей, включая учебные мероприятия. |
At its third session on 3-5 December 2008, CECI endorsed the following three documents: |
На своей третьей сессии 35 декабря 2008 года КЭСИ одобрил следующие три документа: |
Both documents, as well as the results of the consultation, written submissions, input from States and other stakeholders informed the preparation of this report. |
В подготовке настоящего доклада использовались оба этих документа, а также результаты консультаций, письменные представления, сообщения государств и других сторон. |
Both documents were considered by the Subcommittee and subsequently endorsed, as amended, by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its fiftieth session. |
Оба документа были рассмотрены Подкомитетом, а затем Комитет по использованию космического пространства в мирных целях на своей пятидесятой сессии одобрил их с внесенными поправками. |
2.9 In or around 2002, the authors obtained four documents from the Department of Justice, under freedom of information legislation. |
2.9 В 2002 году или примерно в это время авторы, воспользовавшись законом о свободе информации, получили из министерства юстиции четыре документа. |
9.5 The Committee notes that the complainant has adduced three documents, which he purports to validate the existence of the sentence against him. |
9.5 Комитет отмечает, что заявитель представил три документа, с помощью которых он пытается доказать существование вынесенного в его отношении приговора. |
The Working Party also agreed that such a Conference would have a more significant impact if it would adopt the two above-mentioned legal documents. |
Рабочая группа также решила, что такая конференция оказала бы более значительное воздействие на эти усилия, если бы на ней были приняты два упомянутых выше правовых документа. |
The secretariat circulated two NAPPO documents: The Accreditation of Individuals to Sign Federal Phytosanitary Certificates and The Accreditation of Laboratories for Phytosanitary Testing. |
Секретариат распространил два документа САОЗР: "Аккредитация лиц, подписывающих федеральные карантинные свидетельства" и "Аккредитация лабораторий для фитосанитарной проверки". |