Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
Two main documents were presented at the meeting: the updated synthesis of member States' replies to the questionnaire (Background note 2) and a paper on possible elements of a framework convention on sustainable housing (Background note 3). На нем были представлены два основных документа: обновленное обобщение ответов государств-членов на вопросник (Справочная записка 2) и доклад о возможных элементах рамочной конвенции об устойчивом жилье (Справочная записка 3).
The two documents provided useful input to the process of developing a federal law on WSS, adopted later in 2011, as well as the process of improving the federal law on concession agreements and related subsidiary regulations. Эти два документа обеспечили полезный вклад в процесс разработки федерального закона по ВСиВО, принятого позднее в 2011 году, а также в процесс совершенствования федерального закона о концессионных соглашениях и связанных с ним подзаконных актов.
After reviewing the draft road map submitted by Mali in its capacity as Chair and the report on the activities of the technical secretariat, the participants approved both documents and commended the Chair and the technical secretariat for their outstanding work. Ознакомившись с проектом «дорожной карты», представленным Мали в качестве председателя платформы, и докладом о деятельности технического секретариата, участники одобрили оба документа и выразили признательность Мали в качестве председателя и техническому секретариату за проделанную отличную работу.
In the event their travel documents are lost (stolen) while they are outside Belarusian territory, stateless persons permanently resident in Belarus, refugees, foreign nationals and stateless persons who have been granted asylum in Belarus are issued documentation for return travel to Belarus. В случае утраты (хищения) проездного документа во время пребывания за пределами Республики Беларусь лицам без гражданства, постоянно проживающим в Республике Беларусь, беженцам, иностранным гражданам и лицам без гражданства, которым предоставлено убежище в Республике Беларусь, выдается свидетельство на возвращение в Республику Беларусь.
Building on the conclusions of the meetings held during the preparatory process (the subregional consultation meetings, the expert group meeting and the regional preparatory meeting), the senior officials negotiated the draft outcome documents on 27 and 28 May. Опираясь на выводы совещаний, состоявшихся в рамках подготовительного процесса (субрегиональные консультативные совещания, совещания группы экспертов и региональное подготовительное совещание), старшие должностные лица провели 27 и 28 мая переговоры по проекту итогового документа.
During the reporting period, the Board adopted two regulatory documents aimed at improving the process of accreditation of, and the performance of, operational entities: the revised CDM accreditation procedure and the revised DOE performance monitoring procedure. В течение отчетного периода Совет принял два регулирующих документа, направленных на совершенствование процесса аккредитации оперативных органов и повышение их результативности: пересмотренную процедуру аккредитации МЧР и пересмотренную процедуру мониторинга результативности НОО.
The discussion was also based on two room documents provided by UNECE: Recommendations for the 2008 SNA implementation in the EECCA and SEE countries, and Conclusions of the Workshop on the Implementation of the 2008 SNA and the Government Finance Statistics Manual. Основой для обсуждения также послужили два документа зала заседаний, предоставленные ЕЭК ООН: Рекомендации по внедрению СНС 2008 года в странах ВЕКЦА и ЮВЕ и выводы рабочего совещания по внедрению СНС 2008 года и Руководство по статистике государственных финансов.
It is based on two documents: "A strategic vision for European standards: Moving forward to enhance and accelerate the sustainable growth of the European economy by 2020" and a "Proposal for a Regulation on European Standardisation". Это в основном два документа: "Стратегическое видение европейских стандартов: продвижение к усилению и ускорению устойчивого роста европейской экономики к 2020 году" и "Предложение по регламентации в отношении европейской стандартизации".
The checks determine whether the passport documents are valid for entering or leaving Ukrainian territory or crossing Ukrainian territory in transit and establish the legal grounds for authorizing persons to cross the border. По результатам проверки определяется действительность паспортного документа для въезда на территорию Украины, выезда из Украины, транзитного проезда территорией Украины и правовые основания пропуска через государственную границу лиц.
In addition to the guidance document, two other documents, one on options for a compliance mechanism for the Protocol and the other on options for rules of procedure for the sessions of its Meeting of the Parties, would be prepared for that meeting. Наряду с руководящим документом для этого совещания будет подготовлено еще два документа, один из которых будет посвящен различным вариантам механизма соблюдения для Протокола, а другой различным вариантам правил процедур для сессий Совещания его Сторон.
Although the two documents were progressively aligned, an impression that UN-Habitat was implementing two separate documents was initially created, with the medium-term strategic and institutional plan being sometimes seen as a burdensome add-on; Хотя оба этих документа со временем стали более согласованными, изначально создалось впечатление, что ООН-Хабитат осуществляла два разных документа, при этом среднесрочный стратегический и институциональный план иногда рассматривался как обременительный довесок;
Out of 10 documents due for submission to the General Assembly in the calendar year 2011 by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, three were submitted late (30 per cent) and seven were on time (70 per cent). Из 10 документов, которые должны были быть представлены Генеральной Ассамблее в календарном 2011 году Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом полевой поддержки, 3 документа были представлены с опозданием (30 процентов) и 7 - вовремя (70 процентов).
As the length of the evaluation may exceed the word limit established for such documents at the United Nations, and as the schedule for the document's preparation is very tight, arranging for translation outside United Nations Conference Services should be considered. Поскольку объем данной оценки может превышать предельное количество слов, установленное для таких документов в Организации Объединенных Наций, и поскольку сроки подготовки данного документа являются весьма сжатыми, следует изучить возможность обеспечения перевода внешними по отношению к конференционным службам Организации Объединенных Наций подрядчиками.
(c) To provide the revised document as a working document together with any necessary supporting information documents to support substantive discussion of the issue at the second session of the Plenary. с) представить пересмотренный документ в качестве рабочего документа наряду со всей необходимой вспомогательной информацией и документацией в целях оказания поддержки в проведении дискуссии по существу данного вопроса на второй сессии Пленума.
It was explained that subparagraph 12.1.1 and paragraph 12.2 related to a negotiable transport document, whilst paragraphs 12.3 and 12.4 concerned non-negotiable transport documents and instances where no transport document at all was issued. Было разъяснено, что подпункт 12.1.1 и пункт 12.2 касаются оборотных транспортных документов, а пункты 12.3 и 12.4 - необоротных транспортных документов и тех случаев, когда никакого транспортного документа не выдавалось.
taking into consideration the guidelines on a common core document and treaty specific documents, as contained in the harmonized guidelines on reporting РУКОВОДЯЩИЕ ПРИНЦИПЫ ПОДГОТОВКИ ДОКУМЕНТА ПО КЛРД, ПОДЛЕЖАЩЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЮ ГОСУДАРСТВАМИ-УЧАСТНИКАМИ В СООТВЕТСТВИИ С ПУНКТОМ 1 СТАТЬИ 9 КОНВЕНЦИИ
As the legal documents recognizing the right to self-determination of the people of the southern Sudan, it is important to note that the two documents contain different wording, which may lead to differing interpretations: В этой связи важно отметить, что, будучи юридическими документами, признающими право на самоопределение народа южной части Судана, два документа содержат различную формулировку, что может привести к разным толкованиям:
Preparatory committees (10 pre-session and background documents; 4 in-session documents; and 2 procedural reports); annual conferences (4 background papers; 2 procedural reports; summary records); Подготовительные комитеты (10 предсессионных и справочных документов; 4 сессионных документа; и 2 доклада по вопросам процедуры); ежегодные конференции (4 справочных документа; 2 доклада по вопросам процедуры; краткие отчеты);
Incidents included smuggling of human beings (347), drug smuggling (505), smuggling of motor vehicles (91) and counterfeiting of travel documents (154 documents seized) Инциденты, связанные с контрабандным провозом людей (347), контрабандой наркотиков (505), контрабандой автотранспортных средств (91) и подделкой проездных документов (изъято 154 документа)
Replies are being issued as official documents of the United Nations and are accessible electronically through the United Nations Official Documents System and on the Committee web site, unless a State requests that its reply be kept confidential. Эти ответы будут изданы в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций, с которыми можно будет ознакомиться в электронном формате через Систему официальных документов Организации Объединенных Наций и на веб-сайте Комитета, если только то или иное государство не обратится с просьбой о не разглашении своего документа.
The three documents complement each other and represent an encouraging development, namely, the growing consensus throughout the world today that sport and physical education can make a significant contribution to achieving development objectives, especially the Millennium Development Goals. Эти три документа дополняют друг друга и представляют собой многообещающее событие, а именно растущий консенсус в современном мире в отношении того, что спорт и физическое воспитание могут внести существенный вклад в достижение целей в области развития, особенно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With respect to timing in terms of the medium-term plan being considered at the same time as the budget outline, both documents are considered in the same year, but currently they are considered separately. Что касается рассмотрения среднесрочного плана в те же сроки, что и набросков по бюджету, то оба документа рассматриваются в один и тот же год, но в настоящее время они рассматриваются отдельно.
In the same year, two documents were issued on industrial automation: one summarizing its main characteristics and their strategic implications, and the other containing the analysis of industrial automation priorities at the country and industrial branch level with special emphasis on Africa. В том же году были опубликованы два документа по вопросам промышленной автоматизации: в одном из них содержится резюме ее основных характеристик и стратегических последствий, а в другом - анализ приоритетных задач в области промышленной автоматизации на уровне стран и отраслей промышленности с уделением особого внимания странам Африки.
If those 71 documents had all been 24 pages long, their combined length would have been 1,704 pages and the volume of documentation would have been about 1,200 pages, or 5 per cent, lower. Если бы объем всех из этих 71 документа составлял 24 страницы, то их совокупный объем составил бы 1704 страницы, а общий объем документации был бы примерно на 1200 страниц, или 5 процентов, ниже.
The two São Paulo documents reaffirm the mandate of the Bangkok Plan of Action in the area of investment, technology and enterprise development and add to it, in particular, a mandate in the area of corporate responsibility. Оба сан-паульских документа подтверждают мандат Бангкокского плана действий в области инвестиций, технологии и развития предпринимательства, дополнив его, в частности, мандатом в области корпоративной ответственности.