Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Документа

Примеры в контексте "Documents - Документа"

Примеры: Documents - Документа
The relevant documentation should be provided in all languages, and it was particularly important that the two requested documents be provided on time, as they were essential to the Working Group's proceedings. Соответствующая документация должна быть представлена на всех языках, причем особенно важно, чтобы два запрошенных документа были изданы вовремя, поскольку они имеют существенное значение для обсуждений Рабочей группы.
Dart sued, and at the trial in March 1839 Edwards offered two forged documents claiming that Dart had sold his interest in the slaves to Edwards. Дарт подал в суд, и на суде в марте 1839 года Эдвардс передал два поддельных документа, утверждая, что Дарт уже продал свою долю Эдвардсу.
The Committee agreed that the two above-mentioned documents could form the basis for future discussions on the matter within the Committee and the Subcommittee. Комитет согласился с тем, что два вышеупомянутых документа могут стать основой для будущих обсуждений данного вопроса в рамках Комитета и Подкомитета, а также любых мер, которые могут быть приняты Комитетом по данному вопросу.
The crucial difference between the electronic versions of the previous and current programme performance report is that while the former contained fewer than 100 hyperlinks to additional documents, the latter has over 1,200. Главное отличие электронной версии предыдущего ДИП от настоящего документа заключается в том, что если в первом было менее 100 гиперссылок на дополнительные документы, то последний содержит гиперссылки на более 1200 документов.
Since I do not have the document with me here, I would like to return to this matter once we check last year's documents in terms of how we partitioned the session. Поскольку передо мной сейчас нет данного документа, я хотел бы вновь вернуться к этому вопросу после того, как мы проверим прошлогодние документы с точки зрения того, на какие этапы была разбита сессия.
Most of the existing core documents were out of date and the problem would be to ensure that an expanded core document was regularly updated in order to avoid duplication in the process of considering reports. Большинство из существующих базовых документов устарели, и проблема заключается в том, чтобы обеспечить регулярное обновление расширенного базового документа в интересах избежания дублирования при рассмотрении докладов.
It is indeed UNDP policy that project documents reflect only such funds as are available within ceilings for commitments for the current planning period) at the time of signing of the document. Действительно, в соответствии с политикой ПРООН проектные документы отражают лишь такие средства, которые имеются в наличии в пределах рамок обязательств на текущий плановый период на момент подписания соответствующего документа.
After lengthy discussions, the working group had worked out a set of guidelines for States parties for the preparation of a common core document that would contain, at a minimum, all documents needed for the consideration of a particular State party's report. После продолжительного обсуждения рабочая группа разработала комплекс руководящих указаний, которыми должны руководствоваться государства-участники при подготовке общего основного документа, содержащего, как минимум, все документы, необходимые для рассмотрения доклада конкретного государства-участника.
I wish to take this opportunity to tell everyone that on 18 May, the delegations of China and the Russia Federation jointly submitted to the CD secretariat four working papers on outer space issues, requesting that they be distributed as CD documents. Пользуясь возможностью, я хочу сообщить всем, что 18 мая делегации Китая и России совместно представили в секретариат КР четыре рабочих документа по проблемам космического пространства с просьбой распространить их в качестве документов КР.
In addition to the main document, a number of background documents were made available to the Meeting in limited quantities and in the language(s) in which they were prepared. Помимо основного документа в распоряжение Совещания в ограниченном количестве и на языке, на котором они были подготовлены, был представлен ряд справочных документов.
Posting of documents should be triggered by the availability of the document in all language versions that were produced, a function belonging at Headquarters to the Archives and Records Unit in DGACM. Толчком для ввода документов в систему должно служить наличие документа на всех языках, на которых он должен выпускаться, а эта функция в Центральных учреждениях входит в сферу ответственности Группы архивов и отчетов в составе ДДГАКУ.
The Committee notes, as indicated in paragraphs 7 and 8 of the same document, that out of a total of 462 pre-session documents, 365, or 79 per cent, were submitted after the 4 July deadline. Комитет отмечает, что, как указывается в пунктах 7 и 8 того же документа, из в общей сложности 462 предсессионных документов 365, или 79 процентов, были представлены после 4 июля, т.е. крайнего срока.
Notarization of translated documents (notarization of translator's signature) - is a notarial attestation of correctness of translation of the document from one language into another. Нотариальное заверение переведенных документов (заверение подписи переводчика) - это свидетельствование нотариусом верности выполненного переводчиком документа с одного языка на другой.
The three regional groups had then recommended that the secretariat draw up a compilation of each of the regional documents issue by issue to serve as a basis for further debate and the preparation of a composite document. Три региональные группы рекомендовали секретариату подготовить подборку по каждому из региональных документов с поочередным рассмотрением вопросов в качестве основы для дальнейших дебатов и подготовки сводного документа.
Mr. Grey (United States of America) said that his delegation wished to submit two working papers to be issued as Conference documents with suggestions for elements of the Committee's final report. Г-н Грей (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что делегация его страны хочет представить два рабочих документа для издания в качестве документов Конференции - в них содержатся предложения по отдельным компонентам заключительного доклада Комитета.
These two documents should be a reference point that clearly defines concrete measures, an implementation schedule and the estimated costs of activities aimed at eliminating poverty and creating productive employment and social integration. Эти два документа должны быть точкой отсчета, четко определяющей конкретные меры, график осуществления и смету расходов деятельности, направленной на ликвидацию нищеты и создание продуктивной занятости и социальной интеграции.
Since the previous meeting of the Third Committee, the Commission had published two documents which stressed the fact that promoting equal opportunities was not only an issue of social justice but was also crucial to improving economic life. Комиссия в период после проведения последнего заседания Третьего комитета опубликовала два документа, в которых подчеркивается, что содействие обеспечению равенства возможностей является не просто вопросом социальной справедливости, а необходимым условием улучшения экономической обстановки.
As a result, both documents referred on various occasions to the ECE work in the field of transport, including the legal instruments developed under its auspices. В результате этого оба документа неоднократно упоминались в связи с деятельностью ЕЭК в области транспорта, включая международно- правовые документы, которые разрабатывались под эгидой ЕЭК.
With a renewed feeling of trust and solidarity we have adopted two important documents on principles and objectives and a further document on strengthening the review process for the Treaty. С возобновленным чувством веры и солидарности мы приняли два важных документа по принципам и целям и один документ по повышению эффективности процесса рассмотрения действия Договора.
So far, four policy documents including guidelines to ECE Governments have been adopted, and at least three others are expected to be finalized in 1995. На настоящий момент утверждены четыре директивных документа, в том числе руководящие указания правительствам стран ЕЭК, и, как ожидается, в 1995 году будут закончены по крайней мере еще три других документа.
The Republic of Croatia has acceded to the International Covenant on Civil and Political Rights, and, further, formally introduced four documents of the Council of Europe concerning freedom of the media into the legal system in 1990. Республика Хорватия присоединилась к Международному пакту о гражданских и политических правах и в дополнение к этому в 1990 году официально провозгласила четыре документа Совета Европы, касающиеся свободы СМИ, частью своего законодательства 16/.
In this connection, on 2 November 1993, the Trial Division of the Palau Supreme Court had filed three documents which included a judgement ordering the dismissal of the plaintiffs' complaint and the denial of all requested relief. В этой связи отдел судебных разбирательств Верховного суда Палау представил 2 ноября 1993 года три документа, среди которых было постановление об отклонении предъявленного иска и отказ во всех запрошенных средствах судебной защиты.
Both documents form the legal basis for the determination of the mutual rights and obligations of spouses, as well as their obligations towards their children. Оба документа представляют собой правовую основу для определения взаимных прав и обязанностей супругов, а также их обязанностей по отношению к своим детям.
In 1993, two major documents were adopted that defined the goals of the Organization up to the year 2000: the Quetta Plan of Action and the Istanbul Declaration. В 1993 году были приняты два серьезных документа, определивших цели ОЭС на период до 2000 года, - План, одобренный в Кветте, и Стамбульская декларация.
In its letter of 9 January 1995, URNG proposed that the parties should turn into agreements and sign the three consensus documents already prepared for the parties' consideration by the Assembly of Civil Society on the three issues mentioned in paragraph 2 above. В своем письме от 9 января 1995 года НРЕГ предложило, чтобы стороны превратили в соглашения и подписали те три консенсусных документа, которые уже подготовлены для рассмотрения сторонами Ассамблеей гражданского общества, по трем вопросам, упомянутым в пункте 2 выше.