In that connection, two historically significant documents were worthy of mention - the United Nations Millennium Declaration and Security Council resolution 1318. |
Особого упоминания в этой связи заслуживают два имеющих историческое значение документа - Декларация тысячелетия и резолюция 1318 Совета Безопасности. |
Both documents will guide the thinking and action on ageing in the years to come. |
Оба документа будут определять теоретическую и практическую деятельность в области старения в ближайшие годы. |
The three documents I mentioned earlier will be distributed to the members of the Committee immediately. |
Три документа, о которых я упоминал ранее, будут немедленно распространены среди членов Комитета. |
Training materials were also compiled and distributed as part of each workshop and three documents were published and distributed. |
В рамках каждого практикума подбирались и распространялись учебные материалы, а три документа были опубликованы и распространены. |
Now, action must follow to make the two Durban documents a reality of everyday life. |
Теперь должны последовать действия, которые превратили бы два заключенных в Дурбане документа в реальность повседневной жизни. |
This module handles three transit documents, namely the Transit Form, the TIR carnet and the First Identification Procedure. |
Этот модуль обрабатывает три транзитных документа, а именно: транзитную форму, книжку МДП и первоначальную процедуру идентификации. |
The Committee requested the secretariat to prepare three additional documents during the current session of the Committee to facilitate discussions. |
В целях оказания содействия обсуждению бюджета в ходе нынешней сессии Комитет просил секретариат подготовить три дополнительных документа. |
Both of those documents should be examined carefully by the Fifth Committee, as should the draft standards of conduct for the international civil service. |
Пятому комитету надлежит внимательно изучить оба эти документа, а также проект норм поведения международных служащих. |
In the process of the preparation of the above Forum, UNECE prepared 4 documents and a Forum programme. |
В процессе подготовки вышеуказанного Форума ЕЭК ООН разработала четыре документа и программу Форума. |
The two documents provide a solid, well researched base for further work towards the successful implementation of the completion strategy. |
Эти два документа представляют собой прочную, хорошо изученную основу для дальнейшей работы по успешному выполнению стратегии завершения. |
In regulatory and legal documents the concept is treated differently according to the particular field and objective. |
В нормативно-правовых актах в зависимости от цели и направленности каждого документа это понятие трактуется по-разному. |
He informed WP. that lighting experts had prepared two documents regarding signalling of vehicle deceleration. |
Он сообщил WP., что эксперты по вопросам освещения подготовили два документа, касающихся сигналов о замедлении движения транспортного средства. |
Both documents were submitted to GRRF for consideration at its session in February 2005. |
Оба документа были представлены GRRF для рассмотрения на ее сессии в феврале 2005 года. |
The delegation of Malta further reaffirms its reserved position on those parts of the document wherein reference is made to the outcome documents of particular conferences. |
Далее делегация Мальты подтверждает свою сдержанную позицию по тем частям документа, в которых говорится об итоговом документе конкретных конференций. |
Also put on the web site is the updated list of pre-session and in-session documents of the Commission showing the availability of each. |
На веб-сайте также помещается обновленный список предсессионной и сессионной документации Комиссии, в котором указывается наличие каждого документа. |
The materials submitted included a large number of destruction certificates, the handover protocol and 54 documents regarding unresolved disarmament issues. |
Предоставленные материалы включали большое число сертификатов об уничтожении, протокол о передаче и 54 документа, касающиеся неурегулированных вопросов разоружения. |
In less than two weeks of operation four project design documents had been submitted to the secretariat for publication. |
За менее чем две недели в секретариат для публикации были представлены четыре проектно-технических документа. |
The Parties at their second meeting will consider both documents. |
Стороны на своем втором совещании рассмотрят оба эти документа. |
Both documents are to be submitted to the fifth session of the Working Group. |
Оба документа должны быть представлены на пятой сессии Рабочей группы. |
The fourth and fifth documents will be prepared and issued in 2000 and 2001. |
Четвертое и пятое издание этого документа будут подготовлены и опубликованы в 2000 и 2001 годах. |
These two documents are maintained as and recorded in Annexes 1 and 2 respectively. |
Эти два документа подготовлены и представлены в виде приложений 1 и 2, соответственно. |
Both documents provide useful tools to help countries to address issues that can arise from volatile capital flows. |
Оба документа являются важным подспорьем в деле оказания странам помощи в решении проблем, которые могут возникнуть из-за неустойчивости потоков капитала. |
The order of discussion of the documents was determined by the requirements and presence of the experts. |
Последовательность рассмотрения документа зависела от требований и присутствия соответствующих экспертов. |
There are two registration documents: an ownership document and a certificate that there have been no changes in the status of the land. |
Необходимо зарегистрировать два документа: титул собственности и свидетельство, подтверждающее неизменность статуса земельного участка. |
The two documents were presented to an ad hoc expert group meeting, which was held in Mauritius in December 2000. |
Эти два документа были представлены на совещании специальной группы экспертов, которое прошло в Маврикии в декабре 2000 года. |